Blogger

投诉/举报!>>

Blog
more...
photo album
more...
video
more...
Home >> 01 Erotic stories>> The mother and daughter and t...
Blogger:admin 2023-04-05 09:27:00

Add Favorites

cancel Favorites

The mother and daughter and their new son-in-law 

After trekking for over 30 days, crossing mountains and valleys, Zhiwen finally saw a village. Exhausted, he collapsed by the roadside. In his hazy state, he felt a young girl kneeling beside him, feeding him water. Then he felt several people lift him up. Zhiwen guessed he was rescued, but something about the girl's smile seemed strange, though he couldn't quite put his finger on it. His brain worked for a while, but he was still clueless, so he simply closed his eyes and fell asleep…
The village was surrounded by mountains on three sides and bordered by water on the other, its beauty leaving Zhiwen in awe. What excited him even more was the village's extremely underdeveloped transportation and culture; to exaggerate, it was almost completely isolated from the world. This place seemed quite safe! He heard footsteps behind him. A young girl ran up and called him to eat. This girl was Lan'er, the one who had fed him water when he was unconscious two days ago; she was 19 years old. Zhiwen later learned that Lan'er's mother, Guizhi, had suffered a difficult childbirth. He wondered if this had slightly affected Lan'er's intelligence, but it wasn't a serious problem, just a slight slowness in her reactions. No wonder he had found Lan'er's smile a little strange, Zhiwen thought to himself.
Guizhi was a widow whose husband had died shortly after Lan'er's birth. Zhiwen shouldn't have been recuperating at a widow's house, but Lan'er was overjoyed to see a stranger and insisted the village chief take care of him, leaving the chief with no choice but to agree. At the dinner table, Zhiwen sat at the head of the table, while the mother and daughter sat below him, extremely attentive. It was clear that this place not only had simple, honest customs but also a strong tradition of male superiority. Guizhi cautiously told Zhiwen that the village chief would be coming to talk to him that evening. Zhiwen smiled and nodded without saying a word.
At that time, China was in the midst of the Zhili-Fengtian War, with various warlords constantly engaged in battles large and small, causing widespread chaos and suffering. Zhiwen's parents had died early, and his grandmother had recently passed away as well. Zhiwen, a mere scholar, was too weak to even restrain a chicken and was unwilling to become cannon fodder. To escape being conscripted, he simply ran away, fleeing southwest for his life. After countless hardships, he finally arrived here…
The village chief and several senior elders sighed repeatedly after hearing this. The village chief comforted Zhiwen, telling him not to worry, as the place was barren but far from the war. They would discuss how to settle Zhiwen after he recovered. Zhiwen was very grateful and thanked them repeatedly, feeling relieved at that moment.
Although Zhiwen was a scholar, he led a very disciplined life, so his physical condition was quite good. After being carefully cared for by Guizhi and her daughter, he fully recovered in a week or two. Strangely enough, although the village was backward, the villagers greatly respected scholars. After Zhiwen recovered, people would often come to visit him with eggs, cured meat, and other gifts. They would also ask for a couplet. Fortunately, Zhiwen had excellent handwriting. After discussing it with several elders, the village chief gathered a group of young people to build a small room next to Guizhi's courtyard. They instructed Guizhi and her daughter to take care of this learned young man as much as possible. From then on, Zhiwen officially became a member of the village.
As mentioned earlier, this village was almost completely isolated from the outside world. Money seemed to have little use; barter was the primary method. Whenever villagers needed to name a child or wanted to change the "福" (good fortune) character on their doors, they would bring a few eggs or a hen to Zhiwen. Furthermore, Zhiwen was worldly-wise and eloquent, so he was often consulted for resolving disputes among the villagers. Soon, Zhiwen became increasingly popular, and the villagers respectfully called him "Sir." In his spare time, he would teach the children to read. The villagers were naturally very grateful, often giving him clothes and furniture, and they lived a relatively happy life.
Let's go back to Guizhi and her daughter. Since Zhiwen came, the two of them have been respected by the villagers.
Although Zhiwen couldn't help them with farm work, he gave them everything the villagers offered as a token of respect. He was exceptionally well-educated and refined, and the mother and daughter had never seen such a gentle and elegant man before. They took meticulous care of Zhiwen's daily needs, not daring to neglect him. Lan'er gradually developed feelings for Zhiwen, which she couldn't help but admire. Guizhi was overjoyed but worried that Zhiwen would look down on her. After much deliberation, she finally asked the village chief and several elders to act as matchmakers, hoping to fulfill her daughter's wish.
In truth, Zhiwen had long felt grateful to the mother and daughter. Although Lan'er was somewhat slow to react, she was kind-hearted, innocent, and simple, and her body was fully developed. While not exceptionally beautiful, she was still quite attractive. Moreover, the village chief's involvement was a tremendous honor for the village. Zhiwen readily agreed, and soon after, they married and became family with Guizhi and her daughter.
Don't underestimate Zhiwen. Although he is an educated man, he is not pedantic. He is no longer a virgin. In fact, he did not desert his military service. He had an affair with the boss's concubine when he was working as a clerk in a foreign company in a provincial capital. After the affair was discovered, the boss offered a reward for his life, so he fled here. He used to go to brothels with his friends to seek pleasure, so he has a wealth of sexual experience.
The wedding night was anything but chaotic. But then again, don't underestimate this village. Located on the border of Yunnan and Guizhou, it used to be a settlement of ethnic minorities. Although it has been Sinicized over several generations, it still retains many customs, such as totems.
Zhiwen had long noticed that every household had a tree root carving that looked exactly like a man's phallus. He later learned that the village still retained the custom of worshipping genitalia. In ancient times, medical knowledge was underdeveloped, and the infant mortality rate was extremely high. Moreover, if the tribe wanted to grow strong, it needed to have many male members. So they began to blindly worship male genitalia. Unexpectedly, this village still retains these customs to this day.
Since the shapes of genitalia can be openly displayed, information about sex is naturally not too conservative.
So, although Lan'er was a virgin, she still had a vague understanding of sex. Zhiwen was a man with high standards for sex. He slowly removed all his clothes and then stripped Lan'er naked. Although Lan'er was so ashamed that her face seemed to bleed, she also wanted to see carefully what a man's penis was. Zhiwen gently took Lan'er's small hand and let it caress his penis, describing male characteristics in detail and explaining the entire process of intercourse. Only then did he lay Lan'er flat and use his tongue to explore her sensitive areas. Lan'er trembled under Zhiwen's tongue. Zhiwen's hands roamed over his wife's body, hoping to quickly become familiar with this land that belonged to him.
Lan'er couldn't resist the teasing of a seasoned lover, and soon her juices flowed uncontrollably like a babbling brook. Zhiwen parted Lan'er's legs and gently rubbed the head of his penis against her vaginal opening. Lan'er closed her eyes tightly, almost dreaming, as the tingling sensation in her vagina spread throughout her body. She felt an unbearable itch from her husband's penis rubbing against her vaginal opening.
Zhiwen carefully pushed the glans into the narrow vagina, and when the glans touched the hymen, he could clearly feel its tension.
He carefully thrust his glans in and out of the vaginal opening for very short periods. Once he touched the hymen, he could feel the pain in Lan'er's throat. After a while, Lan'er gradually got used to it, and her tense body relaxed. Zhiwen told Lan'er that he was about to enter her and that there would be a brief period of pain.
Lan'er was both afraid and looking forward to this moment, because only by passing this test could she become a real woman.
Despite being mentally prepared, Lan'er still couldn't help but let out a piercing scream when Zhiwen's thick penis tore through her hymen and forcefully penetrated deep into her vagina. Her legs reflexively curled inward, trying to push the man off her with her knees, while her hands involuntarily clung tightly to Zhiwen's neck. Lan'er's scream startled Zhiwen, who guessed that his penis was too thick for his wife to handle. Fortunately, his mother-in-law had moved out that day to avoid suspicion, and the yard was spacious enough that he didn't need to worry about disturbing others. Having finally broken through her hymen, Zhiwen felt a sense of satisfaction. He exhaled, not in a hurry to thrust, but instead pulled his penis out slightly and lowered his head to kiss his wife's tearful eyes.
Lan'er felt strange; just moments ago, tears were streaming down her face, but a strange feeling soon spread through her. Her narrow vagina enveloped her husband's penis, and she could clearly feel it trembling slightly, each tremor bringing her immense pleasure. A strange desire welled up inside her; she inexplicably hoped his penis would penetrate deeper, so she lifted her hips and actively pushed it in a little further.
志文自然留意到蘭兒種種身體語言,知道第一道關口已打開,屁股一用勁「嗤」的一聲再次把肉棒插進陰道深處,龜頭在子宮口磨了幾圈這才開始抽插,力道越來越狠,刺得越來越深。
蘭兒初嘗雲雨亦是十分興奮,雖然處女地初次被男人耕耘,但快感遠大于痛楚,兩只腳鉤住志文的腰部迎合著一次比一次猛烈的撞擊,歡愉的叫床聲再也忍不住一陣高過一陣。志文在蘭兒胴體上辛勤耕耘了半個多小時才把一股濃精噴進妻子陰道內,雖然和蘭兒初次作愛還配合得不算默契,但佔有女人的第一次足以令自己得到巨大滿足。
第二天,夫妻倆把昨夜墊在蘭兒屁股下的一塊白布拿出來掛在院門前,預示這家有個女人已完成了成人儀式。這也是當地的習俗之一,雖然男尊女卑但女人落紅的印記似乎很神聖。完婚後志文搬入蘭兒居室里和桂芝一牆相隔,原來自己的小屋改作柴房。
從此志文又多了一項課程,只不過學生只有蘭兒一人,而且授課時間全部在夜里,授課地點是一張大床。志文將以前玩女人的花樣循序漸進的使用在蘭兒身上。應該這麼評價,志文是個不可多得的良師而蘭兒雖然反應遲鈍些但對志文安排的課程領悟極快,不到一月各種性交姿勢全部玩遍,夫妻倆整晚沉溺于魚水之歡,蘭兒身體內受雄性激素刺激,雙乳越發挺拔,皮膚也漸紅潤。蘭兒月經來臨,志文索性一不做二不休把蘭兒的肛門也給開墾了,如此醉生夢死的過了兩個月。
這日,天氣異常悶熱恰逢村莊傳統的祭祀日,也是最重要的節日,一連七天家家戶戶都不串門也不得耕作,只能在家誠心祭祀地神,期盼蒼天繼續保佑風調雨順。第一天的祭祀尤為重要,全家都得沐浴燻香,晚飯也準備得異常豐盛,並且要連喝七天五谷釀造的白酒,當晚午夜之後方可行房。桂芝母女倆從清早起來就打掃房間,準備酒飯,晚飯時志文依然上座全家開始吃飯,桂芝母女倆的酒量嚇了志文一跳,從未想過女人喝酒也那麼厲害,他自己一向不勝酒力何況這種自家釀造的土酒純度極高,酒興暴烈,才幾杯就頭重腳輕。
桂芝母女倆由于還有重任要交給志文也就不在勸酒,娘倆倒踫杯必干。以前祭祀之日,但凡這些家中沒有男性的寡婦都由村中長者代為禱告,如今家中終于有了男人而且受村民尊重,桂芝越想越高興,頻頻和女兒舉杯。快至子夜時分時娘倆都已腳步輕浮,舌頭發麻,志文更是頭痛欲裂,只想找個地方倒頭就睡。娘倆看時辰已到怕耽擱大事一起將志文攙扶起,志文雖頭昏腦脹倒不是那種喝兩口酒就不知東西南北的人。叫娘倆放心,于是桂芝母女倆分別搖搖晃晃著回到自己房間回避。
志文一口氣將一碗濃茶一飲而盡,拿瓢水洗把臉清醒一下,這才跪在供台前念念有詞祈禱上天繼續賜福。簡單的儀式完成後肚內一陣翻滾急忙掙扎著跑到院外嘔吐,當晚正是初一,皎潔的月光掛在天際,涼風襲來頓覺一陣舒爽。回到堂屋內吹滅油燈蹣跚著摸回房間,雖然躺在床上但感覺身子就似漂浮在空中一樣十分難受根本沒有睡意,聲旁的肉體因酒精的關系渾身燥熱,熱氣將胴體先前燻的檀香激發出來。
志文惱怒太熱把被子蹬到床腳,整個身子貼著妻子的後背,滾燙的屁股踫觸到肉棒志文一時沖動起來。志文看看早過了子時想搖醒蘭兒干一回,但蘭兒像根木頭似的一動不動。志文無法只好采用側臥姿勢,把異常腫大的肉棒抹點口水放在陰道口摩擦,胸中一股熱氣不發作出來實在不舒服,志文顧不得妻子的感受,雖然陰道內分泌的淫水不夠多還是強行把肉棒刺了進去。
桂芝雖然酒量好但今天高興喝得過了量,蒙蒙朧朧中覺得有個男人翻身爬上她的床,在旁邊輾轉難眠,一會又把被子蹬到床腳。後來竟然把肉棒放在自己陰道口摩擦,初時桂芝以為是幻覺,這種幻覺以前也不是沒有出現過,也作過和男人性交的春夢。當肉棒刺進陰道深處的時候桂芝立刻感到下身一陣真實的疼痛,方才醒悟今天絕不是幻覺。那麼,這個男人十有八九就是自己的寶貝女婿了。
一想到這桂芝渾身一震,酒勁嚇醒了一半,想掙扎起來阻止,但渾身哪還有力氣,腦袋里亂糟糟的,想出聲阻止女婿這種荒唐行為,但又不知說出來後該怎麼收場。村子里要是知道這種不倫通奸可是要被關入豬籠沉入江底的啊……
志文側躺著把肉棒一下一下的戳進桂芝陰道,桂芝的身體左右輕微扭動更是激起無限欲望。抽插了一、二百下汗水把身子完全浸透,本來天氣就很悶熱,又因酒精的作用更是燥熱難當。志文干脆把「妻子」的身體扶起令其跪趴在床頭,自己抓住「妻子」的屁股在後面用勁往里捅。眼楮已勉強適應黑暗,月光從窗戶里灑進來剛好照在桂芝的脊梁、屁股和雙腿。志文今天很奇怪怎麼發揮的特別好,有種說不清的快感,而且雙手觸摸「妻子」的屁股和大腿感覺肌肉特別結實,肉棒撞擊之處極有彈性非常受用。莫非是這種土酒有催情的作用?
桂芝大腦意識已基本恢復,但身體還是不太受自己指揮,一個農婦本來就沒什麼主意,現在居然被女婿狠干,桂芝心里十分難過。總得想點什麼辦法阻止這種荒唐事吧?可恨自己的身體偏偏和思想背道而馳,竟然開始迎合女婿的攻擊,快感一陣強過一陣,當女婿把她的身體固定成跪姿時自己似乎還在配合。想到這里桂芝難受得想哭,偏偏女婿的抽插質量頗高,每次都把龜頭頂進陰道深處,在子宮口轉幾圈才退出接著又再次侵入。接近二十年都沒嘗過被干的滋味了,此時讓自己幾乎升天的居然是女婿。
志文酒精隨著體熱逐漸散發後也越來越發現不對頭,一方面今天這種快感是不同于以往任何一次,這恐怕不能用酒精助興來解釋。另一方面這具肉體可跟妻子不同,發育得相當成熟,雖然皮膚不如妻子細膩,但手感極佳。健壯的肌肉隨著肉棒撞擊有節奏的顫抖著,有一種力量之美。志文也猜到了七、八分,只是月光只能照到眼前胴體肩膀以下的部位,看不清房間擺設。此時志文反倒沒有恐懼,弄清楚胴體身份才是目前該解決的。
志文咬咬牙下定決心把眼前這具肉體翻了過來,月光還是照不到臉龐,但那肚兜……那肚兜可不是妻子的啊。暗紅色底版,邊上一圈刺繡,下端呈三角形剛好遮住陰部,健美的胴體在半裸的肚兜掩映下若有若現,非常性感。剛剛一直用側臥和後入式,肚兜偏偏背後是全裸的所以一直沒發現。志文知道胯下的胴體是丈母娘,倒吸一口涼氣。這算哪門子事呢?如何收場?怎麼和母女倆解釋?一連串問號涌現心頭。志文不愧反應快,這荒唐事恐怕還是得暫時接著演,否則這麼呆立著更糟。至于怎麼收場再說吧!
心里想著但也是片刻之間的事,志文立刻又把仍聳立的肉棒插了進去,卻不敢把身子趴在桂芝身上,始終怕四目對視太難堪,于是跪坐著握住桂芝的腳腕往上一提架在自己肩膀上,腰間用力聳動,開始玩弄眼前的胴體。
桂芝被志文又把身體翻過來仰面朝上,差點叫出聲來,可實在沒主意阻止,正在心慌意亂的時候雙腿又被女婿架起,陰道再次被肉棒塞滿。那一進一出的快感迅速彌漫全身,心里想著女婿是不是根本沒發覺,一直以為在干自己的老婆。
感覺志文將自己的肚兜解開扔在一邊,雙手按在自己的乳房上揉搓,肉棒的撞擊一陣猛過一陣,突然有了主意,不如使出渾身解數把女婿折磨得精疲力竭,乘他睡著後再想法把女婿弄回自己的房間。有了主意後像放下一塊巨石,于是軀體扭動全身心投入到肉欲的浪潮中……
志文從桂芝的身體語言中也判斷出桂芝可能酒醒了,只是尚不能猜測丈母娘的心思,既然她不揭穿看來以後的事好辦,況且桂芝淫水泛濫一發不可收拾看來也極度興奮。心想也許痛快的滿足丈母娘後可逃過一劫,當下也是全身心投入,偏頭舔著架在肩膀上結實飽滿的長腿,下體什麼九淺一深所有對付女人的法子都用上了。桂芝雖把呻吟壓抑在喉頭但身體卻極淫蕩的引誘志文的撞擊,屁股吻合著肉棒抽插的節奏硬是把志文搞得高潮迭起。
志文實在沒想到相貌並不出眾的桂芝床上功夫居然出類拔萃,這哪里是在玩弄女人,分明是被丈母娘玩弄嘛!本想把桂芝搞到雲宵,自己倒敗下陣來,抽插了幾百下精關把持不住只好宣布投降拔出肉棒射在桂芝的雙乳上。
桂芝也被志文搞得精疲力竭,舒服極了,真想躺在女婿的懷抱里睡去,但一想到大犯禁忌又嚇出一聲冷汗。只盼望志文趕快睡去,哪不知志文只是躺在那里喘氣,心中一遍一遍的求菩薩趕快把這個小冤家帶進夢鄉。正戰戰兢兢的想著猛然志文爬起來,把桂芝嚇得臉朝里大氣都不敢出一聲。只听見志文自言自語的說要上廁所,接著就走出房間。又過了一會听見隔壁的房門開了又關上,不禁長長吐了口氣,如此結局真是再好也不過了。
又磨蹭了個把小時才悄悄的把志文衣褲抱起小心的放在女兒房間,踮著腳尖摸回來躺在床上,這才想起清理女婿留在乳房上的精液。濃濃的混濁精液一下又把桂芝帶進剛剛那些瘋狂的場面上,桂芝臉一熱,一邊享受著作愛後的余溫一邊罵自己守了近二十年的貞操就這麼被女婿給破了。心想這事以後可千萬不能發生了,心情煩亂之極不一會就進入夢鄉……
第二天桂芝一看到女兒女婿就心慌意亂,感到十分羞愧,悄悄觀察女婿似乎並不知情,這才稍微心安。但晚飯卻再也不敢喝多了,同時一直留意志文會不會像昨晚一樣喝得亂性。還好志文今晚也沒喝多少,看來昨晚的事再也不會發生了。
一下子安心下來但又有點失望似的,早早就回房安歇。
志文經過一個白天沒發生什麼事也算一塊石頭落了地,晚上躺在床上始終浮現出昨晚的事,肉棒無須刺激光回想起桂芝的肉體就高聳如雲。偏偏蘭兒又俯下身來含住自己的肉棒上下套弄,志文本就滿腦子淫蕩的畫面此時一經刺激更是淫心大發,把妻子推倒在床上就狠干起來。
肉棒撞擊陰唇發出「劈劈啪啪」的響聲,蘭兒很驚異自己丈夫今天的表現,抽插得十分狠,近乎瘋狂。好像從未被這麼折騰過,志文干了一會腦海里又涌現出昨天的場面,奇怪了,怎麼年紀37的桂芝給自己帶來的快感竟超過正當妙齡的妻子?心里煩亂得不出一種合理解釋,越來越粗魯起來,短短時間就換了幾種姿勢。
蘭兒可慘了,本來就思想單純,哪里知道丈夫想些什麼,被志文的肉棒撞擊得又哭又叫。志文大聲喘著氣一次一次把肉棒插進陰道深處,但越插越糊涂,怎麼昨夜的景象就是揮之不去呢?越是想不通下身越是用力,蘭兒的嗥叫聲充斥房間,全身出汗泛紅,早就受不了差點昏厥過去……
桂芝在另一間房間里此刻比在地獄還難受,這女兒女婿是怎麼了?平時可听不到這麼大的聲音啊,浪叫聲似乎永不停息的傳過。昨晚女婿在自己身體上蹂躪的情景又出現在腦海,那肉棒有力的抽插,龜頭直抵花心的快感……桂芝雙腿情不自禁的夾緊起來,可惜那里空蕩蕩的毫無一物。大腿內側一陣涼意,手指一摸竟然是自己的淫水流淌出來,桂芝羞得想找個地洞鑽進去。急忙把注意力轉移到其他地方,可女兒那叫床聲實在受不了,渾身燥熱想起自己真是命苦,身體正值虎狼之年卻在家守寡,如今身體欲火難平,生不如死。
正在全力抵御欲火的時候終于隔壁停止了叫床聲,看來女婿已經泄了。桂芝摸了摸下體早已潮濕一片,心里七上八下的十分失落,本以為就此平息了,哪料身體的燥熱竟久久不能散去,翻來覆去就是睡不著,明明已經听不見任何聲音了心境仍是欲火焚燒。不禁懷疑自己是不是個蕩婦?
蘭兒經過志文狠命折騰後倒頭就沉沉睡去,有意思的是志文居然也睡不著,心里十分煩亂,昨晚的事原來對自己影響那麼大啊?過了一會突然听見隔壁的房門開了,明顯听得出桂芝小心的走到院子里,接著院門也開了。都那麼晚了,桂芝要去哪里?志文一時好奇起來心里思索著跟著去看看。轉頭看看蘭兒睡得很沉,于是悄悄下床穿起衣褲滑出房間。
天邊沒有雲彩,月光照耀下能清楚看到環境,志文遠遠的跟著桂芝唯恐被發現。一直跟到水邊,見桂芝停下來脫衣服志文連忙在河邊的草叢里臥下來,一雙眼楮睜得大大的。這一看可把志文驚呆了,桂芝脫了個精光把頭上的包布解下來,頭左右一晃動頭發散開來竟然到達腳後跟,足有一米六、七之長。
志文從未想到桂芝的頭發那麼長,昨晚干這具肉體的時候桂芝頭上仍包著布的,頭發順著胴體的曲線自然的垂在身後,晚風掠過不時露出些許肉體。修長的大腿站在河水里,渾圓飽滿的屁股示威一樣微微上翹,半遮半現的胴體在月光照耀下散發出一種原始而又野性的性感,志文立即發現肉棒又開始堅硬起來。
桂芝在床上滿腦子淫亂畫面,欲火遲遲不能熄滅這才跑到河邊欲借清水澆滅欲火,哪里料到後面一直跟著個男人,而且是極度興奮的男人。桂芝一步步走進河里,冰冷的河水刺激著皮膚,激起一片小疙瘩,待水漫過腰部後停下來雙手捧水一遍又一遍的澆在自己身體上。志文看在眼里心中沖動一陣比一陣強烈,桂芝常年勞動因此身體較少多余脂肪,肌肉結實緊崩崩的裹在骨骼上,相當健康,完全有別于少女的那種美感。
桂芝心想都到了河邊干脆徹底洗一洗吧,低頭彎下腰把頭發從腦後捧到水里搓起來,一對乳房因地心引力垂下來,雖然乳房有些松軟但志文從這個角度看卻又是異常性感。腦部熱血上涌,此時什麼禁忌全都跑到九霄雲外,扯掉衣褲裸體就向桂芝沖去,剛踏入河水激起水聲桂芝立刻察覺,偏頭一看竟然是昨夜把自己弄得銷魂的志文。驚呼一聲就往河心逃去,胴體又往水面下沉了幾分,這才雙手護住乳房轉過身來一看卻沒有任何蹤跡。
正在疑慮中猛然發現水下一個人抱住自己的雙腿,接著一個頭順著胸脯鑽上來面對自己,倆人面目相距僅幾寸之余,這不是自己的女婿還是誰?桂芝慌得六神無主轉過身再逃,卻被志文一把抱住不能動蕩。桂芝拼命掙扎但不敢呼救,這事被村里人知道了可不是鬧著玩的,況且大半個身子在水里也使不出力道。
志文從後面抱著桂芝,雙手握著乳房揉搓,肉棒頂在桂芝屁股溝上亂戳。桂芝哭喊著叫志文住手卻又不敢發出太大的聲音,志文哪里肯听,但也找不到什麼理由說服桂芝就範。肉棒堅硬無比不找個通道誓不罷休,心想今晚說不得只有強奸了。于是用力把桂芝身體扳過來面對自己把嘴巴堵過去,桂芝嘴巴被堵只能發出哽咽聲,桂芝拼命掙扎誓死維護清白,但哪里是志文對手,心想今晚可能是逃不過去了,屈服的心理才一產生反抗的勁力立刻弱了幾分。
志文右手摟住桂芝腰身,左手抬起桂芝的大腿,肉棒順著另一只大腿就往上摸索,桂芝左腿被抬起陰唇被迫打開,不一會就感覺肉棒摸索一陣後刺入陰道。
「啊」的一聲雖然嘴被堵著但仍然張開牙齒,志文乘機把舌頭送了進去,雖沒有前戲但拜河水所賜志文的肉棒輕松插進桂芝陰道,肉棒一找到合適的通道立刻開始抽插起來。桂芝身體站不穩只好用雙手鉤住志文脖頸保持平衡,遠遠的只看見兩個人頭在水面上一起一落。
桂芝又羞又惱,更恨自己的身體一點也不爭氣,居然又有了那該死的快感。
身體被志文的肉棒頂得上下起伏,舌頭也被裹住,快感傳遞到全身,左腿不知什麼時候脫離了志文的手掌主動鉤住志文屁股上。志文手里握著桂芝乳房揉搓,指尖不停的在乳頭上劃圈,嘴里呷著桂芝的舌頭添弄。桂芝的長發漂浮在四周水面,隨著肉體激起的水波起伏,這景象把志文的性欲激發到頂峰,肉棒凶狠的撞擊著陰道。
桂芝上、中、下三路被志文夾擊,守寡多年的肉體哪里經得住這般折騰,喘息不止。另一只大腿也被志文抬起來圍在臀部,變成全身凌空。志文雙手托住桂芝肥美的屁股,借助水的浮力自下而上不停沖刺,可憐桂芝被志文干得嬌喘連連求生不能求死不得,心里惡毒的咒罵自己真是不知廉恥的蕩婦。
志文這才第一次近距離打量丈母娘的臉龐,原來丈母娘是那麼迷人啊。眉頭緊皺卻擋不住標致的五官,雖然額頭和嘴角有些許魚尾紋,卻多了一種成熟的嬌媚,那種欲怒還羞的表情刺激得志文把渾身力氣集中在肉棒下,毫不客氣的瘋狂糟蹋丈母娘的肉體。
過得片刻志文感覺桂芝雙手使勁摟住自己脖子,指甲幾乎摳進肉里,而桂芝的雙腿也緊緊纏繞著臀部,頭向後仰左右搖擺,牙齒咬著嘴唇,全身亂顫喉嚨發出粗重的喘息。桂芝終于忍不住泄身了,志文看到這個女人被自己送進高潮心中十分得意,肉棒刺進深處不再聳動讓桂芝享受一下泄身後的快感。
桂芝靠在志文肩膀上說不出是什麼滋味,要說自己是被強奸吧,但偏偏又到了高潮,而令自己達到高潮的可是親身女兒的丈夫啊?志文拔出肉棒把桂芝橫抱在懷里一步步向河岸走去,看著懷里丈母娘嬌羞的表情,一雙長腿在臂彎里一甩一甩的心里愉快極了。到剛剛那個草叢中後才放下懷里的肉體,把衣褲鋪在草叢上又把桂芝放平在上面,靈巧的爬上丈母娘的身軀。桂芝知道志文一直沒射,知道還要再戰一場心里十分復雜,竟會和女婿干出這等丑事,可志文那肉棒真是極品,把自己弄得通體舒適,真要離開了倒也遺憾。
志文爬在桂芝身上舔著桂芝的耳朵,事已至此還當沒什麼事看來是不可能了。
志文輕聲安慰著一點點打消桂芝的顧慮,告訴她這事根本不會有人知道,天地作證志文永遠不負母女倆。桂芝本就沒多少主意,只是覺得這事既荒唐又可恥,但志文一番勸說下也開始心動。心里思索這事都發展到如此地步了,想補救是不可能了,不理會吧可以後這家庭關系豈不亂套了?
志文從桂芝面部表情看出對方已動搖,以後大的變故估計不會發生,當下低頭用舌頭裹住桂芝的乳頭就舔起來。晚風過處桂芝的胴體又激起一片疙瘩,反而讓志文的肉棒更加堅挺。成熟婦人的乳暈又黑又大,乳頭在舌頭侵略下硬得像顆花生。
志文舌頭靈巧的滑過腹部、大腿內側,將嘴唇停留在三角地帶,志文將桂芝的雙腿往外打開,肥厚的陰唇翻開露出整個陰道口。借著夜色志文把舌頭在陰道與肛門之間的會陰處輕輕按摩,桂芝心中雖然還有顧慮但快感卻根本阻止不住,雙手不自覺的捧著志文的頭往桃源洞探去。志文叼住一片陰唇舌頭卻探進陰道來回舔,只覺淫水泛濫順著會陰流下來。桂芝下身騷癢忍耐不住發出銷魂的呻吟聲,雙腿夾住志文的頭不住摩擦。
志文爬起來仰臥把桂芝拉起來跨坐在自己腰部,肉棒一聳再次刺進陰道深處。
桂芝坐在志文身上晃動著屁股,雙乳被志文揉搓著,半干的頭發披散在前胸後背隨風飛舞。志文摸了一會乳房又捧起桂芝臉頰,看著桂芝那種欲仙欲死又羞愧難當的表情十分刺激。屁股也乘桂芝坐落下來的時候狠命上頂,每次都觸摸到子宮口,倆人都沉浸在禁忌的刺激中。
大戰數番後桂芝早已放開,此時淫蕩無比,屁股扭擺著浪聲四起。又狂泄了一次,志文已經發現桂芝打開心結,心中大慰,狂頂了幾百下後肉棒已到了不得不泄的邊緣。急忙將桂芝掀翻在地,跪在旁邊抓住桂芝的頭發拉過來,將精液悉數射在桂芝臉上,末了又把還沒完全軟化的肉棒塞進桂芝嘴里抽送了幾十下。桂芝心里雖然不願意卻又不忍拒絕,只好任女婿的肉棒在自己嘴里進進出出。
倆人清理好一切後已近黎明,趕快往家里走。志文一路攬著桂芝的腰肢又是柔聲安慰,生怕桂芝還放不下這兩天的事。第二天蘭兒什麼也不知道,根本想不到這兩天是何等的驚心動魄。桂芝和志文有了某種默契似乎也不如第一次事後那麼矜持了,志文看在眼里喜在心頭。可惜之後的幾天里一直找不到機會,志文也不至于膽大包天再摸進桂芝房里,連和桂芝說話的機會都找不到。最糟糕的是志文發覺桂芝的床上功夫遠超蘭兒,那種快感在妻子身上根本找不到,心想總得想個什麼法子得到母女倆。
很快過了五天,家家戶戶又開始該干嘛干嘛。志文終于可以找到機會和桂芝談談了,桂芝心頭仍有疑慮,雖不拒絕志文在自己身體上亂摸亂親,但硬是不肯那根自己也極度渴求的肉棒插進浪穴。說是不能對不起女兒,志文雖然未能得逞心中反而高興。原來桂芝只是不想對不起女兒,其他的顧慮都已經不是難題了,心想這個顧慮就相對容易解決。說也是怪事,志文和蘭兒同床兩個多月了不見妻子有任何懷孕的現象,在村里女人不能傳宗接代可是會被村民瞧不起的。志文突然之間有了主意,不禁為自己的計策得意起來。
野兔開始蠶食莊稼,桂芝家里勞力不夠,以圈養家畜為主,但也有幾分地,總不至于任野兔啃光吧!以前這個季節都是母女倆夜晚去田間輪流拿竹梆子敲打嚇走野兔。現在家里有男人了自然這種責任落在志文身上,于是志文住進了山坡的一間茅屋里,母女倆輪流送飯。第一天晚飯是桂芝送過來,志文邊吃邊想著計策,時不時看看桂芝。桂芝只道志文又想作那事,心里也是矛盾,又想又怕。
果然吃過飯後志文就把桂芝拉進懷里親吻,這里是半山坡,放眼望去一個人都沒有。桂芝膽子也稍微大了點,但任自猶豫該不該抓住這難得機會再淫亂一次。
就如志文所說這事只要當事人不說沒人知道,心里一寬身體也半推半就起來。
志文扯下褲子又把桂芝剝得精光,看看那床本就是隨便搭起的估計承受不了倆人體重,于是分開桂芝雙腿令其雙手趴在床沿屁股翹得高高的。
志文一手從背後伸過去玩弄乳房,一手摳進桂芝淫穴里,摳了一陣後把肉棒插了進去。桂芝又品嘗到這根肉棒心中一陣滿足,踮著腳尖任志文的肉棒在屁股上蹂躪。這次因不必顧慮被人听到桂芝也有些放肆,自己都想不到會變得如此如此淫蕩。浪叫聲肆無忌憚的從嘴里飛出,志文干了一會又把桂芝推在床邊仰躺,下半身懸空,自己走到床沿抓起桂芝雙腿用力一分,洞門大開,肉棒在陰道內又運動起來。
桂芝雙腿被抓著頭顱左右搖擺,一付享受的樣子,雙乳顛得亂晃。志文看著自己的肉棒在丈母娘陰道內進進出出十分好笑,這次沒有顧慮干得快活無比,桂芝又泄了一次。志文卻開始研究起桂芝的屁股,又圓又大很堅實,據說屁股大的女人生育能力強,要不是岳父死得早肯定能生一窩。志文把桂芝雙腿放下身子扳成側臥,大腿和身體呈90°角,自己仍然站在床沿抽插。
這麼美的屁股不玩可真是浪費,手指插進屁眼里立刻感到直腸壁箍住手指。
看來還沒被開墾過啊,今天有福了,志文興奮的將手指涂滿淫液輪流插進肛門。
桂芝被干得大汗淋灕,正猜想女婿這是要干嘛就發現肉棒竟然換了地方往肛門插去。下身一股撕裂的痛感比當初破處還疼,慘叫出聲來屁股扭動著就往牆里躲,但卻被志文用雙手固定住動蕩不得。直腸每次被肉棒抽送都疼得冒汗,卻苦于無法脫身只有听天由命任志文折磨。
說也奇怪,抽插了幾十下後痛楚減弱竟伴隨幾分快感,直腸壁特別是肛門周圍本就分布很多神經,比陰道敏感多了。因此一旦直腸適應異物後快感就一波波襲來,桂芝的哭喊又轉變為呻吟,只覺得女婿的肉棒在下體的兩個洞輪流進入,兩種不同的快感交替在全身游走。受不了這種刺激又達到了高潮,那張小床差點被閃塌,志文越來越控制不住,最後把肉棒使勁插進肛門讓龜頭在腸道深處射了一堆精液。
桂芝得到空前滿足,但還是擺出一付長輩的姿態告誡志文這是最後一次了。
志文把桂芝抱在自己腿上坐好,訴說自己是多麼想天天擁抱著她入睡,她的肉體是多麼讓自己留念。桂芝听得面紅耳赤,羞得把頭壓得低低的。听著這些淫蕩的語言,自己內心竟也春意盎然。志文看似無意實則有意識喚起桂芝的回憶,不怨其煩描述前幾次桂芝的肉體如何扭動令自己興奮,叫床如何淫蕩讓肉棒屹立不倒。
桂芝拒絕著這些聲音但那些刺激的場面又像走馬燈一樣在腦海里閃過。
Seeing that the time was ripe, Zhiwen asked Guizhi if she was willing to enjoy sexual pleasure at any time. Guizhi was stunned, her heart racing. She herself longed to possess that penis, but… no, how could she explain it to her daughter? She was in great pain. Her hands involuntarily tightened around Zhiwen, at which point Zhiwen revealed his entire plan. He said that Lan'er might be infertile, and this couldn't go on forever; what would the villagers think of this family? It would be better if Guizhi persuaded Lan'er to bear children in place of her daughter. If the plan was well-planned, no one would know the secret.
Guizhi's heart skipped a beat. She had been wondering about this lately. It had been over two months, and with her son-in-law's strong sexual ability, why was her daughter still not pregnant? Women who couldn't have children were often called "mule children." If she didn't agree, would Zhiwen abandon her and her daughter one day because he had no offspring? Then she thought, wouldn't she become Zhiwen's wife in the future? She felt so ashamed that she wanted to disappear.
Seeing Guizhi's face flushed red with embarrassment, her fingers fidgeting shyly with her sash, Zhiwen guessed that Guizhi was already smitten. He intensified his efforts, analyzing Lan'er's psychology and suggesting which aspects of persuasion would be most successful. Guizhi remained silent, engaged in a fierce internal struggle. Zhiwen didn't give her a moment to calm down, continuing to gently persuade her. After a long while, Guizhi finally opened her mouth and agreed to think it over, then excused herself, saying it was getting late, got up to clear the dishes, and left the thatched hut.
For the next two days, Guizhi didn't come, and Lan'er brought her meals. Zhiwen thought she was probably still considering it. He was preoccupied and had no interest in sex, and observing Lan'er, he didn't see anything unusual. He was so anxious he was scratching his head. Several more days passed, and Zhiwen was almost in despair. One noon, someone slipped in. Zhiwen was surprised to see it was Guizhi. From Guizhi's shy expression, Zhiwen guessed what was going on. Sure enough, Guizhi told Zhiwen that she had already told Lan'er. He had thought Lan'er would consider it for a long time, but Lan'er had agreed so easily, willing to share her man with her mother.
Zhiwen hadn't expected things to go so smoothly; he could now have both a mother and daughter. A surge of desire coursed through him, and he begged Guizhi for sex. Guizhi pushed him away, saying she had a condition: their illicit relationship would end once she became pregnant. Zhiwen laughed and said it was no problem, but in his heart, he thought it wasn't that simple; he'd have to find a way to maintain it long-term. In broad daylight, the son-in-law pinned his mother-in-law to the ground, ravaging her in various positions until she was dizzy and disoriented. For the first time, Zhiwen ejaculated into Guizhi's uterus.
From then on, Zhiwen took turns staying overnight in Guizhi's and her daughter's room every day, until one day Guizhi quietly told Zhiwen that she hadn't had her period for about ten days. Zhiwen's heart skipped a beat, and he discussed with Lan'er whether the three of them should live together for convenience in taking care of Guizhi in the future. Lan'er was already used to this unusual family relationship, so she agreed. Zhiwen moved the large bed into Guizhi's room and pushed it together, and that night, for the first time ever, the mother and daughter slept with Zhiwen.
Zhiwen glanced at Guizhi and then at Lan'er from the middle of the room. Both Guizhi and her daughter had their backs to Zhiwen. Although sharing a husband was a reality, they were still ashamed to be sleeping naked on the same large bed. Zhiwen, still quite interested, reached out and stroked the buttocks of the mother and daughter, causing them to tremble involuntarily. Zhiwen found this amusing and put his mouth on Lan'er's buttocks, licking them vigorously so Guizhi could hear. Guizhi, listening to her daughter's soft moans and feeling Zhiwen's fingers moving up and down her buttocks, felt both shocked and ashamed, and her vaginal fluids slowly flowed out. Zhiwen tried to straighten his genitals and forcibly pressed Guizhi's head onto his penis, stroking it.
Guizhi was filled with shame, yet she had no choice but to submit to Zhiwen's control. At first, she dared not look at her daughter's body, but the sounds of pleasure she heard filled her ears, and her mouth began to work diligently, while one hand secretly slipped into her vagina to masturbate. Lan'er was aroused by the licking, and the sounds her mother made while performing oral sex on Zhiwen also aroused her own body. On a whim, Zhiwen made the mother and daughter kneel side by side on the bed with their buttocks raised, and took turns inserting his penis into them.
The bodies before me were of different skin tones: one fair and the other slightly darker; one smooth and delicate, the other mature and robust.
The different sensations stimulated Zhiwen's penis until it was as hard as iron, and soon his buttocks were bruised red.
Zhiwen made Guizhi lie on her back, and Lan'er sat on her mother's head to enjoy the tenderness of her mother's tongue. He knelt down, grabbed Guizhi's legs, and thrust his penis in hard. He then stretched his head over and sucked on Lan'er's breast.
While Zhiwen was excited to be with two women at the same time, he gradually felt his strength failing, so he leaned against the headboard and let the mother and daughter lick his penis. The mother and daughter, naked and facing each other, had already resigned themselves to their fate. In their minds, the penis was sacred, and their mouths licked it until it was shiny, their tongues occasionally intertwining. All their initial restraint had disappeared; after all, they were both their men.
And so the three of them took turns engaging in battle, their naked bodies covered in their bodily fluids and a jumble of other vaginal secretions.
Zhiwen wished he had another avatar to join the battle. Exhausted, he ejaculated into the mouths of the mother and daughter, then embraced the two bodies, one old and one young, and fell asleep.
The mother and daughter shared the same husband wholeheartedly, always remembering to bring Zhiwen some local produce to nourish his vital essence. Zhiwen, following the ancient text *Huangdi Neijing* (Yellow Emperor's Inner Classic), practiced yin-yang tonification, and his body withstood it. After Guizhi became pregnant, Zhiwen had Lan'er stuff some clothes into her belly to disguise it, cleverly deceiving her. Zhiwen stopped sleeping with Guizhi, and things seemed to have returned to square one. However, Zhiwen often went to the river on moonlit nights, the memory of the time he had made his mother-in-law climax in the river still etched deeply in his mind…
[End of article]

URL 1:https://www.sexlove5.com/htmlBlog/47978.html

URL 2:/Blog.aspx?id=47978&aspx=1

Previous Page : My husband turned me into a slut.

Next Page : My husband and his lover were fighting over the right to have sex with my vagina in my house.

增加   


comment        Open a new window to view comments