Blogger

投诉/举报!>>

Blog
more...
photo album
more...
video
more...
Home >> 1 Erotic stories>> [Charming and alluring]
Blogger:admin 2022-09-29

Add Favorites

cancel Favorites

[Charming and alluring] 

Chapter One: Ma Xiong, lustful and clever, devises a scheme; Qiu Yue, of lowly fate , is   bullied by her lover.

A poem reads:

Though she uses a thousand clever schemes, it is all preordained in her past life. From then   on, she is born a beauty, her room filled with warmth every morning. It is said that during the Qianlong era of the Qing Dynasty, Suzhou was a land of fish and rice. Near the Moon Bridge lived a fisherman named Zhao Yi, who married Zhang. They had a son named Ze Liang and a daughter named Qiu Yue. The eldest son was handsome, and the younger daughter was beautiful; they were a perfect couple, quite lovable.   That year, Ze Liang was fifteen and Qiu Yue was twelve. Zhang fell ill and died, leaving only the father and son, who relied on fishing for a living. At that time, war raged, and taxes were heavy. Fishermen like them paid forty or thirty coins a day in taxes. Just then, Zhao Yi fell ill, his legs became crippled, and he could no longer fish, thus losing his livelihood. Seeing their money and food running out, the family was in dire straits.   That day, the family was in dire straits when an old woman entered. After asking her name and explaining the situation, the old woman revealed that she had been entrusted by someone to do good deeds. The person was Ma Xiong, a wealthy local man who had long admired Qiu Yue. Upon learning of Zhao Yi's family's troubles, he sent the old woman to investigate.   The old woman said, "I've been entrusted by Lord Ma to do good for you; that's all. Please rest assured, brother.   " She then took out thirty taels of silver and handed it to Zhao Yi. Zhao Yi could only kowtow. The old woman then pulled Qiu Yue closer, stroked her hair, and said, "My dear child, it hurts me to see you like this. How old are you?" "I'm thirteen," Qiu Yue replied. The old woman was overjoyed, exclaiming "Good, good!" before leaving.   In the future, the old woman frequently brought silver, eventually totaling over one hundred taels. Zhao Yi could only kowtow in gratitude, sincerely thanking Lord Ma for his compassionate heart.   That day, the old woman came to the house again, this time accompanied by Cui Er, the steward of the Ma family. The old woman said, "I have good news! Your youngest daughter, Qiuyue, has been chosen by my master. From now on, you won't have to work hard; you'll have plenty to eat and drink." Zhao Yi understood that his daughter's life was lowly; she had only ever been a servant to be ordered around. Qiuyue was not yet thirteen and could not bear to be treated so poorly. She said, "My daughter is still young, and I'm afraid she won't serve me well. The Ma family's kindness will never be forgotten by the Zhao family. We will repay their kindness slowly when Zeliang grows up."   Cui Er immediately said, "My master ordered that you pay off the debt, totaling two hundred taels of silver, principal and interest, if you don't bring her back. Have you thought it through? Why make yourself suffer?"   After saying this, he and the old woman took Qiuyue away. Qiuyue cried incessantly, but it was no use. Zhao Yi wept bitterly, heartbroken. Her brother, Zeliang, glared angrily, but there was nothing he could do.   When Qiuyue arrived at the Ma family, she cried all day long. Ma Xiong was furious and ordered her to be locked in the woodshed. The kitchen maid, Liu Erpo, came to persuade her, "Girl, accept your fate. Why make yourself suffer? Poor people are content as long as they have enough to eat. Don't worry about anything else."   Qiuyue thought so too and accepted her fate, so she stopped crying.   Ma Xiong was overjoyed when he heard this. He ordered her to be released, changed her clothes, and made up. Qiuyue was radiant.   That evening, Ma Xiong came to Qiu Yue's room and said with a smile, "Serve me well, and I will certainly not mistreat you. Tonight, I will reward you with twenty taels of silver for your services. How about it?"   Qiu Yue blushed slightly and remained silent, secretly thinking, "My fate is already sealed, so why not serve me well and still get this reward?" Qiu Yue smiled shyly, "I am already yours. You can do as you please." Ma Xiong was overjoyed, "Now I will enjoy you properly." It was   Qiu Yue's first time making love, and her vagina was extremely tight, burning with pain. Ma Xiong, on the other hand, felt very comfortable and thrust vigorously.   After a while, Qiu Yue felt less pain and began to enjoy it, so she opened her heart and let him do as he pleased. The more he did it, the more pleasure she felt, and her lustful desire surged. She couldn't stop her heart from screaming.   Ma Xiong became even more aroused and thrust even harder. After two rounds, her clitoris dripped with nectar before he stopped. Qiu Yue was already covered in blood and filth.   After they straightened their clothes, Qiu Yue's vulva was slightly swollen, and walking was inevitably painful, so she had to lie down for a while. Ma Xiong, feeling sorry for her, told her to rest.   After a while, Qiu Yue also got out of bed.   Ma Xiong said tenderly, "It's inevitable that it will hurt after your first time. If you continue for a while, you will feel comfortable. There is no greater pleasure in the world than this." Qiu Yue agreed and was overjoyed, so she smiled and said, "Master, I belong to you now. From now on, you can have me."   "Here's twenty taels of silver as a reward for you." Ma Xiong handed over the money and said, "You must serve me well from now on."   "Yes," Qiu Yue replied, taking the silver with both hands and handing over some fine wine. After Ma Xiong drank two cups, his lust was aroused, and he embraced Qiu Yue, wanting to make love to her again.   Qiu Yue pleaded shyly, "Master, my lower body is slightly swollen. After it heals, I will serve you with all my might. Now that we have met, I am yours."   Ma Xiong, feeling sorry for her, agreed.   "My darling, I love you too. I'll have someone take good care of you. Lie down and rest, my darling." Ma Xiong said and left. Qiu Yue also lay down to rest.   Afterwards, a maid named Juan'er came in, carrying a bowl of soup. Seeing Qiu Yue, she said, "Miss, Master wants you to drink some ginseng soup to nourish your body."   Qiu Yue took the ginseng soup, and after a spoonful, a warm feeling spread through her body. Suddenly, she heard someone shout. To find out who this person was and what happened next, please read the next chapter. Chapter Two: One Openly Picks Flowers, the Other Secretly Steals Love .   The poem reads:   Today, the clouds and rain are in full bloom, making the flowing water laugh in the spring breeze.































































马雄恣意狂荡,弄得秋月死去还魂,淫声乱发,及至香汗透胸,牡丹露滴,则漏下已五更矣,急忙收场,二人相拥而卧,美美的睡去。

恰值今夜这番大战,不料被夫人看见,她春兴勃发,见二人酣战,便气愤道:「你找小妇人,我就偷汉子。」

遂来至家佣冯二门外,但说这冯二,三十好几,孤身一人,至今未娶,长得高大结实,力大无比,虽肤色较黑,却也令众多女子倾倒。吴春花早已属意,未免眉来眼去,暗送秋波。

这晚忽闻门外有脚步声,透过月光,约摸分辨得出是一女子。故露出全身,佯装假睡,吴春华沾了口水,划破户纸,借着月光,依稀看到:冯二的身子如白雪一团,但见阳具挺得高高,足有小碗口粗细,长一尺有馀。

吴春华心喜,觉下身痒得难过,浑身燥热,悄悄推开门,来到床前,便三把两把玩弄起阳具来。

冯二哪里受得了,一把搂过夫人,着实压在床上,脱去衣裙,露出小穴来。

只见那小穴淫水长流,如桃源洞口,芳草萋萋。

冯二把阳物照准小穴只一顶,便连根进去了,只因冯二阳物大实,便把阴户塞得满满的,但见淫水潺潺作响,打湿衣服,虽然夫人久经沙场,但冯二确实物大,又吃得太急,未免有些疼痛,夫人便央告起来:「小亲亲,慢慢着来,我实在受不了,你那阳物大如抬杆,坚如铁石,此乃少有美物,你也应顾及主家性命。」

「我兴极也。」

夫人渐觉畅快,不再言语,任他摆布,但闻户内唧唧声响,夫人浪得厉害,把腰儿着实闪,不顾闪断了腰,浪声浪气道:「心肝,被你点了花心也。」「心肝,真扎得我快活也。」

「啊!心肝,把我插死了罢!」

冯二换与姿势,扶起夫人两足,托在臂弯上,着实抽送,夫人咿咿呀呀,身体不时一抖,这是夫人干到酣美处拔动了筋脉,便如冷水一浇,身体便不由一抖。当下冯二抽到一千多回,一股阴精丢出,冯二心中一致力,二人对泄。

  事毕,二人亲了一下,夫人遂披衣回至室内。但也想到马雄与秋月交欢场面,咬牙切齿,遂想出一条毒计来。

想欲知究竟,且听下回分解。

第三回恶妇毒计泄私仇父子歹心贪风流

诗曰:

屋漏更逢连夜雨,船迟又遇打头风。

秋月冤屈气未尽,又被歹人欺上头。

话说这日,夫人请秋月同去花园赏花,秋月不知恶诈,遂允。

二人来至园内一小亭,倚于长椅上,夫人唤丫头朵儿送来茶水。

夫人道:「此乃前日京城购得名茶,你尝尝味儿。」秋月一呷,道:「味道甚好!」

岂料一杯下肚,周身飘将起来,全身火热,奇痒无比,随即卸去衣裙,便无知觉。

值此,窜出一男子扑将上来,裹成一团,男子脱去衣服,掏出尘柄照准阴户,秃的一声肏进大抽大送,便着实大弄起来,秋月尽兴消受,咿咿呀呀直叫。

云雨过后,秋月醒过神来,一看,大叫一声。

原来此人乃是月桥有名的无赖,名叫吴四,而夫人,朵儿已不见影踪,但闻远处马雄领着家佣闻将而至。吴四匆匆整衣遁去,秋月慌忙穿好衣服。

「你这贱人,竟敢大白天偷汉子,无视家规,恶辱门风,来人,脱去贱人的衣服,驱赶出门。」

秋月正要分辩,上来两个汉子,三两下便脱去秋月的衣服,秋月冤屈道:「老爷,我乃中他人之奸计,才至于此。」

「贱人,休得狡辩!」马雄话毕,愤愤而去,秋月随即被托至门外。

且说事实真相,夫人为复秋月夺爱之仇,故生此毒计,遂串通丫头朵儿,雇钱寻来无赖吴四,将秋月骗至园中,在茶中下入报春丹,待秋月淫兴难耐之时,吴四遂得其乐。夫人离去,令朵儿报于老爷,马雄即率人拿奸,看此情景,不由分说,将秋月驱出家门。

走不多时,便撞见一茅屋,当下秋月赤着身子,寻思无路,不知两父子在内,便撞将进去。父约五十出头,儿子有十五、六岁,这二人正在熟睡,猛的被惊醒。睁眼看时,一个赤身露体的女子,便过来解劝,问明备悉。秋月不便实说,只说姓赵,被大妇不容,遂被赶了出来。那知老父暗怀歹心,趁秋月不留神,一个虎扑,将秋月仰面扑在地上,随即用身压住,便在其身上抚弄起来。老父久未交欢,饥渴难耐,此时兴起,一发不可收拾。只见他在两座高耸的玉峰上,尽情吮咂,美美享用。秋月满心不愿意,然身不由已,只得索性由他,经他这番玩弄,早已一江春水向东流了。老父情急,掏出若软棒一般的阳物,用力一顶,便连根进入了,老父九浅一深,又九深一浅,弄得秋月春兴勃然,叫爹叫娘。

再说这儿子,正值破身年纪,见此赤身女子,不觉尘柄膨胀,若饥若渴,但难免有些惧怕和羞涩,乍见老父如此交欢,遂欲品尝一番。

老父情急,年纪尚大,少许便无力迎战了,儿子见此,搂过秋月,把尘柄在肉洞口一送,便大战起来。这少 年尘柄颇大,把户内塞得不容丝发,弄得唧唧作声,秋月愈觉有趣,便极力迎送,口里啊呀连声,飘飘欲死,抽送一千多次,大泄,方才行毕。

老父向秋月道:「我们乃穷苦人家,养活不起你,现今苏州有一富户,欲要侍女,我将你送至便有了吃喝,明日你充作我的妻室,我引人来看,想你这般貌美,不怕他不要,我既可得些财物,你亦有了安身之处,却不是两好幺?」秋月想道:「却亦是条妙法,终不成赤身露体,作何打算。」遂应允了。

The world is in turmoil, life is full of twists and turns, and one's path may falter with age.

With wine by the bedside, let's not refuse to get drunk; with a carefree heart, let's leisurely admire the flowers.

Then the old woman entered and said, "Young lady, to tell you the truth, this place is a brothel. I shouldn't have come here, of all things. Now that you're here, there's nothing more to say. You're a sensible person, so I won't waste my breath. From now on, learn to sing and play instruments, entertain guests, and provide good food and clothing. I won't make things difficult for you." As she spoke, she removed the whip, awaiting Qiuyue's reply. At this moment, Qiuyue awoke as if from a dream and wept bitterly.

The old woman flew into a rage and came over to beat her. The other women, doing their best, ushered Qiuyue into a room and hurriedly advised, "Miss, why are you crying? Just agree, why make yourself suffer?" Qiuyue thought it made sense. She went to the old woman's room, wiped away her tears, and said, "From now on, I will entertain guests, but I will not stay overnight. When the opportunity to redeem myself arises, do not stop me." Upon hearing this, the old woman frowned, a plan forming in her mind. She quickly smiled and said, "I will agree to your terms." So she dressed Qiuyue up beautifully and began her business of seeing off old customers and welcoming new ones. Qiuyue was indeed beautiful and gentle. In less than half a month, her fame spread far and wide. Wealthy merchants coveted her. Several times, the old woman wanted to dress her up and sell her, but Qiuyue refused. The old woman relied on her for money and dared not go against her wishes, so she gave in.

That day, Qiuyue returned from drinking, slightly tipsy. It was the height of summer, and the weather was hot and dry. Qiuyue asked her aunt to fill the bathtub with water, and she took off her clothes and bathed. Qiuyue was hazy and intoxicated, and couldn't help but feel aroused. She squinted her almond-shaped eyes and slumped onto the natural couch, still naked, and fell into a deep sleep.

Suddenly, a person emerged from behind the couch. When she opened her eyes, she didn't recognize him, but she felt that his eyes were shallow and alluring, and his movements were captivating. In an instant, this person took off his clothes, and walked forward, embracing Qiuyue. The person's hands caressed her body, kneading and fondling her breasts, sometimes to the left, sometimes to the right, sometimes in front, sometimes behind. It was clear that he was a master of the pleasure quarters. Qiuyue's lotus flower was beginning to open, and a wave of heat washed over her, spreading throughout her body. The man moved his hand to her private parts, parted the soft, lush grass, revealing a thin slit. A fragrant spring was already flowing there; the Peach Blossom Spring had flowing water and fragrant grass—a paradise on earth. Unable to restrain himself, he parted her legs, placed his hand on her private area, and gently caressed it. Then he revealed his tongue, sometimes sucking and licking her vulva, sometimes inserting it and stirring it back and forth, sometimes exhaling, sometimes pecking.

Qiu Yue couldn't withstand this torment and couldn't help but moan and cry out. Seeing this, the man's enormous penis was already erect, like a dragon coiled around a pillar. He placed Qiu Yue's legs on his shoulders, wrapped his arms around her legs, revealing her vulva, and aimed his penis at her vulva. With a forceful thrust, it entered her completely, and he began to vigorously pound into her. Qiuyue braced herself on the couch, eagerly welcoming him. With each thrust, he would withdraw, and she would return; with each thrust, she would respond. Her vagina was slippery and smooth, and each time he penetrated her most sensitive spot, driving her to ecstasy, as if she were floating on air, almost in a state of blissful oblivion. After more than three thousand thrusts, Qiuyue shuddered and ejaculated. He then placed her back on the couch, raised one leg, and began to fuck her hard. Finally, after a long while, they both climaxed. When it was over, Qiuyue was like a dead woman, completely oblivious.

Who was this man? He was a wealthy man named Wang Chang, over thirty years old, with two wives. He frequented brothels and was a notorious womanizer. He had long admired Qiuyue and desired her hand, but Qiuyue was uninterested—a case of unrequited love. So he conspired with his wife to seduce her.

That day, Wang Chang instructed his servant to follow the plan. That evening, he slipped aphrodisiacs into Qiu Yue's food and drink, tricking her into taking them

. As Qiu Yue was about to leave, he hid her behind the bed, thus securing her place in his hands. However, this time, the cost of the aphrodisiac was no less than four or five hundred taels of silver. Afterwards, Wang Chang climbed on top of Qiu Yue and explained the whole situation. The deed was done, and she could only accept it.

That night, Wang Chang had sex with Qiu Yue eight or nine times, until the sun was high in the sky, leaving her completely disheveled and ravaged.

Afterwards, Wang Chang frequently sought out Qiu Yue for pleasure. Qiu Yue gradually discovered the pleasure and became inseparable from Wang Chang. Her lust remained undiminished, and she frequently entertained clients; her vagina was like a mountain path, constantly receiving visitors.

One day, to continue his pleasure, Wang Chang spent two hundred taels of silver to redeem Qiu Yue and take her as his concubine.

That night, the two made love. To find out what happened next, please read the next chapter.

(Total 84074 bytes)

URL 1:https://www.sexlove5.com/htmlBlog/193784.html

URL 2:/Blog.aspx?id=193784&aspx=1

Previous Page : I'll fuck you until you give birth to a son.

Next Page : Good boy, you really know how to fuck me, my pussy and asshole are going to rot.

增加   


comment        Open a new window to view comments