Blogger

投诉/举报!>>

Blog
more...
photo album
more...
video
more...
Home >> 1 Erotic stories>> Cheng Zhuang's Mating Records...
Blogger:admin 2023-06-09 21:11:48

Add Favorites

cancel Favorites

Cheng Zhuang's Mating Records 1-3 

The First Article Family Estate
1. Chengjiazhuang
Many years later, a strange thing happened in Chengjiazhuang. A little boy
died one day after his birth, uttering the words "Dad, it's over." For many years, when people talked about this, they would
respond with disbelief and a forced "Uh." If it weren't for the many honest and steady people in the village
who testified that they had indeed clearly heard those words, many would have responded: "They must be lying to a child."
This region boasts some of the world's most diverse and bizarrely shaped mountain ranges. Nestled in an inconspicuous
corner of the high plateau, the people of Chengjiazhuang have lived for generations, seemingly forgotten by the outside world. The village sits
in a canyon surrounded by mountains on three sides, with a river about ten meters wide flowing from north to south. Legend has it that an official , while enjoying
the scenery, felt he should leave his mark and, seeing the river's shape resemble the flowing robes of a fairy,
renamed it Xianmei River (Fairy Robe River). However, the villagers never knew how to write the character "袂" (mei), so they consistently wrote it as Xianmei River (Fairy Sister River).
Most houses in Zhuang'an are built tens of meters above the river. The houses are generally three stories high: the ground
floor is used for firewood and also for protection against snakes and insects; the middle floor is for living; and the top floor is for storing grain. Whenever it's time to hand over the state grain
, the people living on the canyon side migrate down the river along small paths to the main road. This
road, almost parallel to the river, leads to the mouth of the canyon where Zhuang'an's market is located.
Although Chengjiazhuang is surrounded by mountains on three sides, the terrain is very gentle. The valley is full of rice paddies,
while the corn on the slopes looks like belts tied to the mountains, lush and beautiful. The undulating mountaintops are covered with low tea
trees, which sway in the wind from the valley, like the trembling of a woman's breasts when she is aroused.
It was the height of summer, the sun blazing overhead. The crops in the fields awaited the double blessing of rain and sunshine,
growing wildly like children thirsting for milk. Cheng Erpi, utterly bored, picked up a bamboo pole
and went to the ditch to catch snakes. After wandering around for a while, he wondered why, on days like this, he usually caught
several green snakes bathing, but today there wasn't a single one. Just as he was about to give up and turn back, a huge green
snake darted past his feet. Erpi immediately swung his pole, but the snake was too swift, disappearing in the blink of an eye,
leaving only the trembling of the snake on the grass. Erpi then quietly followed. After turning the slope, they arrived
at the edge of a low bush rarely visited by ordinary people. A young woman's voice reached their ears, and Erpi immediately crouched down, parted
the leaves, and hid inside.
2. Cheng Erpi
Speaking of Cheng Erpi, everyone in Zhuang was aware of his roguish nature. Mothers would often tell their children, "If you don't
listen to your mother, you'll end up like Erpi." Actually, Erpi wasn't born with a penchant for gossiping about other people
's wives, a natural talent for flirting with new brides in Zhuang, or a natural tendency to make suggestive glances at girls whose breasts were just beginning to heal
. Before he was a teenager, like other children in Zhuang, he spent his days leading his family's water buffalo, wandering
every nook and cranny of Chengjia Village. He could remember the appearance of every single place in the entire canyon with his eyes closed
. It was a moment of careless lapse that led to the widespread circulation of Erpi's embarrassing stories.
The Erpi family had lived in this beautiful, green hillside for generations. There's a saying: "Poor mountains and bad waters breed wicked people." But
Chengjiazhuang was blessed with beautiful mountains and clear waters, rarely suffering from droughts or floods. The grain in the valley was enough to feed the villagers,
and the tea trees on the hillside provided additional income. Another saying goes: "When people are well-fed and warm, they think of lust.
" This saying certainly proved true in Chengjiazhuang, with numerous strange tales repeatedly demonstrating its undeniable truth. Erpi's father
was an honest man, his farmer's simple nature fully displayed. He seemed only
interested in the crops in his village; from the day the land was allocated to him, it became like his wife
—he felt uneasy if he didn't touch it every day. This neglected Erpi's mother, so
while he was out working, she started an affair with Cheng Junchu's second son, the carpenter Haokun, making it
known to everyone in the village. As for who initiated the affair between his mother and Haokun, it's unclear. But this story first came to light when
Erpi revealed it as fact. Because Cheng's second son frequently visited Erpi's house without reason, people in the village started
gossiping. Unfortunately, they couldn't find any evidence and it was all just jokes, not taken seriously. Until one day,
someone joked with Erpi: "Erpi, some people are talking about your brother Haokun and your mother. Someone just saw Haokun
go to your house. Your father happened to go to the market today. Go home and see what your mother is doing?" Upon hearing this
, Erpi's young pride felt as if it had been trampled on by the whole world. He
couldn't help but lash out, yelling, "Your mother is the one!" But his companion, instead of getting angry, pried and said, "If you don't believe me, go back and see for yourself. You'll know if it's true or not then. I'll
watch the cattle for you; you'll be right back."
Erpi sneaked back to the ground floor of his house. A few piles of firewood were scattered below;
climbing down from there would allow him to squeeze through the back door. As soon as he reached the back door, he heard his mother's voice. Peeking through
the crack in the wooden door, he could only vaguely make out two figures through the curtains. A young,
wiry man was shirtless, and his mother's top was disheveled and spread open. Erpi immediately felt
a tightness in his chest, as if a thousand-pound boulder was pressing down on it. His face felt like it was burning with intense heat, throbbing painfully.
"Kun'er, let's skip the sex today, can you drink my milk instead?" came the mother's intermittent
voice from the other side.
"Auntie, no, Uncle Maonong has been busy at home these past few days, and I haven't seen you for days. I miss you terribly.
Let me have my day today."
二痞再往?面一看,皓坤哥和娘糾纏在一起,兩人忙亂地將對方的身上的衣
服褲子悉數脫光。隻見自家娘將皓軒哥一把推倒在床上,自己向騎水牛一樣騎到
了石匠身上。背正好對著自己偷看的縫隙,娘將自己從未見過的類似的碩大白皙
的屁股挪移了兩下,好像是在用屁股尋找什麽,在這時,二痞看到了和自家褲裆
?面一樣的東西,隻是這東西比自己的大了好多,像玉米地?的苞米一樣屹立著
。兩人面對面地摸索了很久,二痞也不知道他們到底是在幹嘛,褲裆?面的那東
西立了起來,硬得像電線杆子。從大如湯圓的蚊帳空洞看進去,娘那屁股前後磨
蹭了幾下之後,便朝那不斷點頭的東西坐下去,隨之發出了似乎得到寶貝般滿足
的呻吟。再之後,像迎著風兒騎手,飛快地馳騁在草原之上。那蚊帳仿佛有了生
命一樣,隨著一起搖晃了起來。過了一炷香時間,年輕男子撐起身子,將娘按倒
趴在床上,從後面駕車一樣抽送起來。
二痞尚不知道男女之事爲何物。隻是平時見了村?新娶的媳婦,下面那活物
才不時在不聽話地股漲起來,也曾在私底下想過男女是否也想自家水牛配種一樣
,公牛一下騎到母牛的後背上。沒想到今天在自家後門洞口真的目睹了男女之間
的事,何況是自己的娘,便有驚又怕,但其中隱含著一絲絲的痛快和滿足。娘平
時待自己如同至寶,小時候便認爲娘是世界上最漂亮的女人,爹又是一個隻會種
地,不懂半點風情的男人,娘一再在自己的面前抱怨爲什麽命這麽苦,說嫁到這
家?來,隻吃素的,沒見加肉。二痞一直不理解爲什麽自己家吃飽穿暖還覺得命
苦,莊上有些地少的人家那才叫一個命苦呢,但畢竟是自己的娘,便在心?發誓
長大以後不再娶媳婦兒,要照顧娘一輩子。今天看到娘竟然真的像人們說的那樣
,和莊上木匠坤軒哥在自家爹娘床上行男女之事,一時竟然不知怎麽辦。隻得趴
在門後,看看到底會發生什麽事。
「軒兒,你日死你大娘了……啊,大雞巴好舒服!」
「大娘,我就是要日死你,讓你想男人……」
隨後聽到兩個人仿佛一起完成什麽大事一樣,發出了一陣勝利的歡呼。
「親兒啊,你怎麽弄到?面去了?」娘帶著責罵的口氣問道。
「沒事的,你不是讓我晧雀兄弟他們結紮了嗎?大不了肚子的,我還希望弄
大你肚子呢,給二璧生個伴兒。」
「你盡是不想好的,弄出了事你倒是沒事兒人一樣,人家可就……」
「說是叔的不行嗎,賴在他身上。就算有,也不敢說不是的。」
隨後是一陣要人命的寂靜,二痞生怕自己被發現,緊張得呼吸慌亂起來,胸
口仿佛有顆珠子要跳出來了。慶幸的是,程浩軒馬上穿上了衣服褲子,順手捏了
娘那有些下垂的大奶子,得意地呵呵了兩聲。
「我走了,下次一定要叫上兄弟們一起日死你。」
「滾吧。」娘招了招手,程浩軒于是像賊一樣蜷縮著身子溜出了門。娘光著
身子出了房間,到廚房?去了。二痞忍不住往隔壁移過去,就看見娘那兩個奶子
在鍋邊上下搖晃。看著娘往鍋?面加了水,再生火燒了一會,將熱水從鍋?舀到
盆?邊。于是蹲了下來,將兩腳岔開,中間那塊長滿毛發的東西正對著二痞所在
的方向。二痞看不清毛叢中的東西,隻見一條小溝一直蜿蜒到屁股後面去,想那
就是女人撒尿的地方了吧。娘將毛巾往盆?浸了水,掰開毛發叢中的兩片肉,往
上面敷了一會,有用水沖洗了三遍,便站了起來,徑直走回睡房去了。
二痞急忙從後門那?下到了底層,躺在稻草中間大大地呼吸。下面那東西脹
得他走路都不方面,褲子前面幾乎要不撐破。于是他想用手把那東西強按下去,
握住長大的雞雞,順勢上下撸動起來。眼前突然浮現剛才娘那碩大白皙的屁股、
不停搖晃的奶子、毛毛叢中的小溝壑、那滿足而又痛苦來自鼻子的聲音……十幾
下之後,一股白色液體從龍頭噴射出來,一些濺到了幹稻草上,一些弄到了褲裆
?。二痞像犯了在爹面前打破碗一樣驚恐地看著這些出來的東西。急忙用稻草將
褲裆?的贓物擦了幾下,但濕了的地方卻無可奈何。一想到自家的水牛還在別人
看管著,便摸索著到了坡上。
放牛的夥伴看病怏怏的二痞,就問:「我說中了吧!」二痞隻是不言語。那
家夥嘿嘿兩聲,一副久經世事的模樣。
「其實,皓坤哥有好多事情你還不曉得呢?」
「你曉得什麽?」
「你告訴你娘是不是叫皓坤哥日了,我就告訴你。」
「嗯。」
「你親眼看見的?」
「嗯。」
「好吧。我以後再告訴你皓坤哥日過咱莊多少女人吧!」
「你他媽說話不算話。」
「我給你看牛呢,算話。皓坤哥的故事長著呢,以後再慢慢地給你說。」
不知從何時起,程家莊就流傳著這樣的故事:一個小屁孩親自偷看他媽和別
人亂搞,並把事情告訴了其他人。世間再也沒有比偷看自己親娘找漢子更加無賴
的事情了,于是曾經的二臂被叫成了二痞。二痞的故事就是以這樣的方式開頭,
後來人們將所有不明真相的事情都賴在二痞身上,于是他成了這個莊上最有故事
的人了。人們茶餘飯後,牢騷滿腹時,春風得意時,二痞成爲了必備的輔助材料
,一直影響著這個莊?的老老小小。
3.程怡
自二痞偷看親娘偷情,一直長到三十過頭,誰家的姑娘也不願意嫁到這樣一
個門?頭,也不是因爲一個更加令人想不到的原因:和木匠過後的八個月,二痞
有了一個妹妹。人們在說到這個小女娃子時,臉上總是有一股仿佛告訴別人秘密
的神情。
放牛的小夥伴將自家親娘的事情放出去的兩個月之後,他娘王彩鳳感覺自己
的肚子慢慢地鼓脹起來,見有腥味的菜時便覺惡心,這才明白自己是真正地懷上
了。三十過半的年紀還能懷上娃娃的在莊?還不多見,沒想到當初和二痞他爹一
直想要個妹妹卻怎麽也弄不出來,後來他爹就慢慢地對這事兒不感興趣了。雖然
計劃生育大隊的常常下到莊?來捉人罰款,甚至將有些超生戶的房子砸爛豬羊趕
走,卻始終阻擋不了一個一個的孩子像雨後竹筍一樣冒出來。因二痞家就自己一
個,莊?還把他爹他娘交到村委會,作爲計劃生育示範戶加以表彰,並發了計劃
生育一百塊錢作爲獎勵。
沒想到十幾年多去,二痞他娘又懷上的消息深深地給莊?平靜的生活帶來了
刮了一次風。程茂農知道了自己媳婦有了之後,並沒有什麽過分的舉動。其實,
這並非是由于自己愚蠢到連自家婆娘和遠方侄兒睡上的事情都不知道,這?面確
有外人所不了解的苦衷。一次程茂農出去挖土時,不小心鋤頭一下達到了自己的
命根上,那家夥從此永遠埋下了頭一蹶不振。每次有沖動時,那家夥疼痛難忍。
彩鳳也不勉強埋怨他,他倒是心理帶著幾分趕感激的意味。媳婦這次竟然被木匠
侄兒程皓坤日大肚子,卻也是萬萬沒有想到的,因爲媳婦明明到村衛生所做了結
紮,也沒有想到其實是因爲田彩鳳私底下求著程浩雀將結紮解開,條件是讓他程
晧雀睡一次。
因此,直到生命的最後一秒,王彩鳳也不知道女兒程怡到底是晧雀和皓坤兄
弟倆誰的種,而他爹一股腦地認爲肯定是木匠皓坤的,因此,看到小女出生可愛
模樣兒,也不怎麽高興。到後來,女娃子越來越水靈,但是似乎永遠有一股憂愁
在眼睛瞳孔?。小女娃子聰明,從七歲上學,不留級地到初三,一直是班級?面
的前三名,上縣?面的高中大有希望。受到兄弟程皓坤的囑托,程家莊學校程皓
離對程怡是事事關照,成績一直非常穩定。
4.灌木叢中
二痞本來以爲自己撞到親娘和皓坤哥一起幹活的事是自己最不光榮的過去了
,沒想到今天無意中又撞見了更加想不到的事情。剛俯下身子,就看見自家親妹
妹程怡那光溜溜的下半身,屁股蛋兒撅著對著二痞。小腿兒像剛長出的竹筍,使
勁兒一掐,就可以冒出水兒來。雖然平時二痞常偷看莊上女人,但還是第一次看
到這麽小巧玲珑的屁股蛋兒,頓時一顆眼珠子似乎要崩裂出眼眶來,嘴?差點忍
不住罵出髒話來。一個男人模樣的人臉被妹子的被給遮住了,二痞在想到底是誰
能把自家心高氣傲的妹子搞到手。平時在家,因爲自己名聲不好,程怡生怕自己
被傳染上病一樣冷冰冰地對著自己的哥哥,完全不死親兄妹應有的那種親切,反
倒沒有外人來得親熱。二痞早就想怎麽收拾收拾這倔強過頭、看不起自己的妹子
,沒想到今天讓他給撞見了她的糗事,隻覺心?一陣痛快。
當妹子被那個男人按倒在地時,二痞終于一下失去了那種快感,隻剩下恐懼
在心?了。原來那男人正是十幾年前和親娘在床上偷歡的木匠程皓坤。沒想到,
幹了自家親不說,現在又和自家親妹幹上了。
隻見躺在墊了衣服的草叢上,雙腿張開立了起來,皓坤抱起雙腿將那依然巨
大的雞巴徑直地插了進去。妹兒一聲輕叫,向上迎合起來。
「皓坤哥,不要啦,別人看見怎麽辦?」
「叫哥日一下,我給我那哥說一聲,人家校長保證你能夠上縣?最好的高中
,到時候上最好的大學。妹兒你洞還真小,看還流水了呢。哥教你怎麽以後怎麽
飛黃騰達,老子舒服你也舒服。叫爸爸,叫爸爸日我。爸爸幹你這女兒,給哥做
幹女兒吧。」
「爸爸,爸爸幹我,幹女兒的逼。」
二痞看到那根大大地活物在妹子兩腿中間來回的抽插,便不僅想起來多年前
第一次看到皓坤哥和自己娘幹事的情景。在心?不僅罵道:你狗日的,操了我娘
還不夠,今天又來日我妹子。娘倒算了,我妹子今年才十五歲,你真有膽這麽小
的也敢動手。想到這?,一絲疑惑浮現心頭。你他媽的,妹子是不是你的種啊?
如果是你的,那妹子豈不是你的親生女兒了嗎?你他媽禽獸嗎,敢日自己十五歲
的親身女兒?我二痞雖然也動過莊上瞎寡婦,但還沒有到這麽動物的地步啊?要
是把你女兒肚子搞大了怎麽辦?又想起皓坤哥恐怕不知道自己正在幹的女孩兒就
是自己和王彩鳳生的親身骨肉。但回想起妹子那模樣,越來越覺得和程皓坤的面
貌有幾分相像,便真的有些驚恐起來。妹子那風騷的身子在那中年成熟男人的身
子下更顯得小巧白皙,披散開來的頭發淩亂地在針葉子上抖動。二痞心?計謀著
,如果自己現在出去打亂他們的好事,會有什麽好處和壞處?一想到自己反正一
無所有,又頓時想到皓坤哥那肉嘟嘟的媳婦兒,自己將此事作爲要挾,說不定能
撈到什麽好處呢?又想到皓坤哥他們家四兄弟平時在莊上的名氣和財力,竟然幹
出這樣的事情,有了這個把柄,那可不知道可以得到多少報酬,對自己總有益無
害的事情爲什麽不做呢,于是從雜草中間探出身來,假裝咳嗽了兩聲,往前走到
了空地上。
5.程家望族
木匠和程怡正幹得興奮,兩人似乎想完全地融入到了對方的身體?。一個想
把自己的液體輸入到身子下面那剛剛綻放的容器?,另一個似乎急切渴望地將自
己全身心地交出去,接受上面男人的滋潤和恩賜。兩人已經完全忘記了自己正在
幹著天地下最龌龊的事情,將整個世俗倫理抛棄。直到二痞咳嗽兩聲之後,兩人
硬是在接著抽送了大約七八下,才意識到有人到來。兩人于是各自慌亂地抓起衣
服,把自己身體上突出和陷下去的部位胡亂地遮罩起來。皓坤兩腿那家夥還不妥
協地直直地把衣服翹了起來,而妹子胸前那兩個小手大的包袱絕強地挺起來,中
間那顆麥子一樣的東西凸出來,二痞有一種想要摘下來的沖動。
「嘿嘿,看看你們的好事。」
「二痞兄弟,你在這?幹嗎?」木匠仗著自家四兄弟家大業大,在莊上呼風
喚雨,也不慌張,壓著喉嚨說道。
「我來捉蛇來著,沒想到捉到兩條白蛇纏在一起,一下捉到兩條。還是大蛇
,這下不知是哪輩子修來的福氣?」
「兄弟,你出去,等我們把衣服穿好再說,好嗎?哥保證讓你小子吃香的喝
辣的。」
「皓坤哥,不是我不相信你,上次撞見你和我娘的那事兒,當時啥雞巴都不
懂,被人坑了,人家反而說我傻了吧唧的。你倒好,睡了我娘,又要睡我妹子,
沒誰敢說你家的什麽閑話。這次我可不能再被坑了?皓坤哥,告訴你一個秘密,
你有沒有想過程怡妹子就是你的種啊?你別把自己的親身女兒給在樹叢中就開苞
了!」
「兄弟,你別亂說,她怎麽可能是我……」兩人聽了之後,心?頓時一涼,
程怡帶著驚恐地眼睛看著兩人,說道:「皓坤哥,不會是真的吧,我早就聽說了
你和我娘的過去的那些事,我還以爲是莊?人家胡說造謠的呢,沒想到是真的呢
,要你真是我爹,剛才我們那個,那可……」
「程怡妹兒,別聽這個痞子胡說。來,先穿好衣服。你,先給老子把頭轉過
去。老子待會再給你慢慢計較。」
二痞也不和他計較,慢慢地轉過頭來,等著他們兩個急亂地把衣服穿起來,
心?計謀著從皓坤那?搞到最好的東西。
木匠皓坤是程家四兄弟中的老二,老大程皓乾是本地專門經營茶葉生意的商
人,三弟是村衛生所?面的兩個駐村醫生之一,老四程皓離是程家莊學校的校長
。其實除了這四個本莊上顯赫的人物之外,還有一個大姐和一個最小的妹妹,大
姐程皓麗很早以前就加到縣城?面,後來做了高中教師;而最小的妹妹學了會計
,被分配到鎮上信用社工作。這家子能有今天的這成就,完全離不開他那曾經當
過連長的老爹程俊楚。程俊楚幼年喪父,賢惠的母親保守本分沒有再嫁,自己親
手將俊楚一手拉扯大。在他長大十八歲那年,有母親親自爲他說了一門親,姑娘
是隔壁田家灣的姑娘。但沒想到正好政府招兵,俊楚憑借自己一身好身闆,在母
親的默認下參軍了。一晃十幾年過去,由于在軍隊中的良好表現,到轉業歸來時
,最高被提拔爲連長級別。但母親一再寫信要求他回來娶妻生子,傳宗接代。俊
楚念及母親的辛勤養育之恩,就回到程家莊來。剛回來就有人給他說親,挑來揀
去,最後看中了田家灣的一戶讀書人家,女子叫做田玉芝。該女子正好是入伍以
前母親介紹過得那女子的侄女,來往了幾次之後,兩個月就一起入了洞房。女子
年輕,加之自己軍隊?面出來身闆子硬朗,于是孩子像春來發芽一樣一年接一年
的出來。到最小的程皓娴出世時,田玉芝還不滿三十歲。之後,就像土地年年耕
作失去養分一樣,田玉芝的肚子也沒再生出什麽東西來。
程俊楚多年在軍隊?面的經驗和人脈,讓他比莊?其他所有人都看得遠,再
加上自家媳婦讀過幾年書,懂得如何教養孩子。從孩子們小時候起,他就下定決
心要讓他們每人學一項絕活,在農村才能夠出人頭地。光會種地的農民是不會有
多大作爲的。因此,待孩子們長到十幾歲,他就根據他們各自的長處爲他們選了
一個安身的工作。首先要有錢,于是讓老大程皓乾去做還沒有人看得起的茶葉生
意;有錢了之後要讓人看得起,老二實在是書讀不好,就去附近村?找老師傅拜
師學習怎麽做家具,老三老四腦子好使,就一個學了醫,一個當了老師。至于兩
個女娃子,一直讓他們讀到了師範畢業。大姐直接分到了縣?的高中,小妹妹因
爲身體羸弱,就到信用社謀了一個空職。到四個子女都成家立業之後,才真正感
覺功成名就,該是退休的時候了。以後可以看著兒孫滿堂,安享晚年了。
如果你要問二痞這輩子最大的心願是什麽的話,他會毫不遲疑地告訴你:操
遍程俊楚他一家女人。其實裝上哪個男人心?不是這樣想的。莊?誰家娶了新媳
婦兒,程俊楚同意了才能迎進門。進門的那天,程俊楚和新郎官一起到新房,由
老爺子驗完新娘子身子後才算真正地嫁到莊上。有些新媳婦不聽使喚,當晚硬是
不允的最後都吃了苦頭。有了病要醫治,老三不開藥方;有了孩子去讀書,老四
不會接受。因此那家男人隻得領著自家媳婦親自上門道歉。外村人聽了這樣的事
情,也無可奈何,因程家莊的糧食和茶葉是其他村望塵莫及的。每到旱澇年月,
其他各莊的狗都餓得望程家莊跑,缺糧的人家也紛紛拖兒帶女到這莊上親戚家來
蹭吃蹭喝。其他人家眼看自家揭不開鍋,也紛紛提出來要讓自己的閨女嫁到莊上
來。
正是因爲如此,木匠程皓坤才能夠三番五次地找二痞他娘,而其他人不敢說
三道四;也正因爲如此,他才敢抹程怡這樣奶子才冒出來的女娃子的褲子。程怡
也是常聽母親說皓坤哥家對自家如何如何好,自己也要懂得報答之類的話長大的
。在學校的日子,她也不明白校長程皓離是因爲自己奶子冒出來的緣故才對自己
這麽關心,平時還無緣無故地摸摸自己的腦袋,好像父親那般很有愛心的感覺。
自己從小被爹冷漠,一旦被這樣的中年男人關心,頓時找到了那種自小期盼的那
種被父親愛護的感覺。于是經常在想如果皓離老師是自己親爸爸該多好啊,他家
又有錢,又有文化,生在他家不知該有多幸福。對于程皓離家一男一女經曉和佳
萍,程怡一想到爲什麽差不多年紀,他們怎麽可以生得那麽好?她卻不知道佳萍
從小在家受到家?面男人侵犯的事兒。
6.以肉換肉
二痞等程皓坤和妹子穿好衣服之後,方轉過身,笑嘻嘻地說:「你看,皓坤
哥,如果怡兒真是你的親身閨女,我也是你女兒他哥是吧。作爲親戚我能把你怎
麽樣呢?嘿嘿,隻求看在兄弟這麽大還沒有經過女人的面子上,這事兒就求你了
。」
Cheng Haokun stood up, put his hand on Erpi's shoulder, and said, "This is easy, leave it to me. Just keep
your mouth shut and don't tell anyone. Yi'er, you go back first, your brother and I have something to talk about."
Cheng Yi looked at the two of them with some doubt, then dragged herself along the path towards home.
"Brother, what are you doing? I haven't even calmed down yet, and you're already ruining someone else's good time."
"It wasn't on purpose, brother. I just happened to bump into it."
"Tell me, whose woman do you want to sleep with? I'll help you."
"Hehe, if I really told you, brother, you'd probably chop my manhood into several pieces."
"Tell me the truth, I'm looking for someone with a really strong penis to join our
group."
"How come I didn't know my brother was in a troupe? He's so well-informed!"
"If I let you know that, wouldn't you be finished?"
"Hehe, although I'm usually a bit of a rascal, I still know my limits when it comes to my brother's affairs."
"That's right. Considering you're at least somewhat sensible, I'll let you have your fun. Come to my house tomorrow , I guarantee you'll have a good time. But before that, just to be on the safe side, you'd better show me
what you've got ."
The second thug, not understanding what Hao Kun meant, wiped his pants under Hao Kun's repeated urging,
revealing his manhood. It was bulging with veins, hard as iron, and as large as a hulled ear of corn. Hao Kun looked at it,
nodded deeply, and said, "Seeing your sister get hard even when being fucked, not bad. Come over after dinner tomorrow, I'll show
you. Just make sure you get your thing cleaned up first."
"Hmm, Brother Haokun, this is really interesting. I'll be going now." So I followed the path towards the river
. As I walked, I thought, although Brother Haokun usually bullies other men's wives and daughters, he
's a fairly upright person, so he probably wouldn't have any ulterior motives towards me. But what benefits does he want me to enjoy? Why do I have to go to his house? Just thinking about
Brother Haokun's wife, Aunt Liu Hongmei's, ample breasts that couldn't be contained by her clothes made me involuntarily produce some
fluid. Walking was too inconvenient, so I found a place with pine needles and lay down,
reaching into my pants to grab my penis and masturbating wildly, imagining Aunt Hongmei's big buttocks riding on me
, her two breasts being alternately rubbed against my mouth. A moment later, his body trembled, and
the liquid that had been spurting out was immediately blocked in the lining of his pants. Erpi casually picked a few leaves to wipe himself, then, remembering that Haokun had
told him to wash himself properly, he decided to go to the river to bathe. So he stood up and walked straight
towards the Fairy Sister River.
7. The Blind Widow
Upon reaching the riverbank, I found other young children from the village playing and frolicking in the small pool they had enclosed with stones.
I quickly stripped off my clothes, ignoring the other kids. The Xianmei River's current
was relatively gentle here, so someone had piled sandbags in the middle of the river, creating a large pond-like
area for the villagers to swim in. The villagers called this Pingtang (平塘). In the summer, Pingtang was filled with
men from the village, ranging from a few years old to their twenties. The children were purely playing, while the older men were
a little embarrassed, but since some homes were too small to bathe in, they would come here
to quickly wash themselves and leave.
The banks of the Pingtang River are lined with reeds as tall as a person, so dense that they are almost invisible when one bends down. Therefore
, after bathing, children would play hide-and-seek among the reeds. One day, they unexpectedly stumbled upon a blind widow peeping at
young men bathing in the river. After this story spread, many men who couldn't find wives flocked to the blind widow's house
. Since her blind husband had gone to work in the fields early, the somewhat mentally challenged widow had lived alone. Despite
her intellectual disability, she walked with a graceful gait and spoke in a soft, sweet voice.
The bachelors who came to visit always brought some vegetables or grain from their own garden. When someone
arrived at the widow's house, a three-legged wooden horse made of three pieces of wood tied together would be placed by the door to indicate someone was there;
the horse would be moved only after the person left. Over time, everyone understood the meaning, so much so that not only single men from the village and
those looking for a one-night stand came, but people from neighboring villages also flocked there. Eventually, the things they brought
kept increasing.
When the village committee learned of this, they were prepared to intervene. However, the village chief, Cheng Haoqian, said, "That's difficult.
If we drive the blind widow out of the village, it's because she was a lawfully married woman from our village; that would make us look like we're bullying her
." The other village committee members couldn't find a good solution either,
so they could only warn the young people not to get involved, and thus turned a blind eye to the situation. Erpi, unable to
get food from home and still in his mid-twenties without experiencing the pleasures of a woman's body,
finally mustered the courage to go in empty-handed and eat for free.
The widow didn't care much. Instead, she felt sorry for the village's notorious rogue, who looked so uncomfortable naked.
So, she took the initiative to guide him into her genitals, moaning and groaning even more vigorously. Unexpectedly
, the rogue was quite virile, and she almost ejaculated herself. After that, whenever the rogue came to her door, she would cook him a good meal
and treat him like her own husband. The rogue, pleased with her actions, took on the role of matchmaker for the widow, acting as
an intermediary and occasionally receiving some benefits in return.

URL 1:https://www.sexlove5.com/htmlBlog/130659.html

URL 2:/Blog.aspx?id=130659&aspx=1

Previous Page : My first love was my aunt.

Next Page : Ah Qiang's Mother-in-Law - Part 2

增加   


comment        Open a new window to view comments