Blogger

投诉/举报!>>

Blog
more...
photo album
more...
video
more...
Home >> 01 Erotic stories>> Gu Wangyan [Complete] - 20
Blogger:admin 2023-03-24

Add Favorites

cancel Favorites

Gu Wangyan [Complete] - 20 

The *Gu Wang Yan* (Volume 18)

by Dun Weng states:
Old Wu was eager to find a son, but before he could, his "original female's wondrous eye" (a metaphor for a powerful, albeit obsessive, connection to Buddhism) urging him to become a son in someone else's home. Such self-important old men are not uncommon in the world. The description of Cui Ming'er's lewdness is not limited to this greedy old man's cunning wife; otherwise, she wouldn't have been so lewd. If this cunning wife hadn't become a nun, she might not have been so lewd either. One purpose is to admonish the greedy, and the other is to preach to nuns. Furthermore, their "original female's wondrous eye" not only ruined Wu You's life but also countless young lives; "The door that gives me life will also take my life"—how many in the world can see through this?

Those who are devoted to Buddhism often suffer from the harm of lewd nuns and wicked monks without realizing it. Even if they do know, they have created their own evil and can only endure it. Is Lin Fu not an example of this? This passage is not slander against Buddhism, but rather an exhortation to truly believe in the Buddha, to sincerely believe in the Buddha, to do good deeds, and not to be misled by those who claim to be false Buddhas. Heaven is nowhere to be found, but hell is right before our eyes. This is the so-called self-inflicted suffering; who can we blame

but ourselves? Si Jinchao had one wife and one concubine, as did Qi Xin. Si Jinchao invited Fu Xin to be his tutor, and Qi Xin invited He Xing to be his tutor. The two events are remarkably similar, yet the actions and outcomes are completely different, hence the brilliance. It's better to be like He Xing, a bookworm, than to emulate Fu Xin's cunning.

Tong Zida's story, "The Deadly Son," firstly explains his longevity, secondly deals with the characters in "The Deadly Son," fills the pitfall of the Compassionate Nunnery, and introduces the fox spirit episode. What is the meaning of this? Tong Zida's act of charity saved over ten thousand lives; surely one among them repaid his kindness? Therefore, the story of receiving a letter of gratitude leads Tong Zida to obtain the elixir as the basis for his longevity, and he is also introduced in Chapter Twenty-Four as the first to appear, perhaps not as a forced addition to the story.

The author of the novel, who meticulously planned the scheme involving Min Huigu and Gan Laojie, never wanted to omit anyone. Even Gan Shou and his wife, who were seemingly insignificant, were given a tragic ending. Mentioning only Laojie would be obvious, so Huigu was introduced to deceive the reader. Careless and superficial readers would not notice this. The novel then describes how

Fu Xin, after meeting Cui Ming'er, received much love and affection. After obtaining Yu Tang and Xue Mei, he betrayed Ming'er; after receiving much kindness from Si Jinchao, he secretly married Kong Shi, betraying Jinchao; after stealing Kong Shi, he used an excuse to steal Pang Shi, betraying Kong Shi; later, when he secretly married three women from the Pang family, he didn't even question the three women from the Gong family, betraying them all. He was unfaithful at every turn, and only after writing his name was he satisfied.

Fu Xin betrayed Si Jinchao, and then the three women from the Pang family betrayed him. Fu Xin died because of his unfaithfulness to Si Jinchao. The three women also died because of their infidelity to Fu Xin. Using these men and women to condemn all unfaithful men is not enough; furthermore, using Fu Xin's infidelity to condemn all the unfaithful civil and military officials who surrendered to the Ming dynasty is brilliant. If any unfaithful person saw this, they would surely repent and avoid suffering misfortune and becoming a laughingstock for future generations.

The story of the Black Maiden teaching Cui Ming'er her magic, though narrated through events, concludes the first chapter.

Chapter Eighteen: Cui Ming'er's Harm Backfires; The Arrogant Child Gains Longevity and a Son

; Appendix: The Young Master's Lust Leads to Loss; The Clerk's Infidelity Leads to Misfortune.

It is said that Old Wu, seeing his jealous wife dead, married a beautiful concubine. His father, surnamed Cui, had served as the Clerk of the Prison in the Ministry of Justice in Beijing. He colluded with the prison guards to cheat, splitting the spoils 40/60. [This was the corruption of officials; officials received more than clerks, but only the son of the prison guards received 60% while officials received 40%.] The prisoners in the harsh prison were unspeakably cruel. [With such an evil father, such a lewd daughter was born.] Those in charge of prisons and jails should keep an eye on things. Although he had earned some wealth, his superiors found out and he was dismissed.

His daughter was exceptionally beautiful, and the prison magistrate and his wife adored her, giving her the nickname "Ming'er" (meaning "fate"). They couldn't bear to marry her off to an ordinary family and wanted to find a wealthy and powerful official as her husband, but fate was unkind, and they couldn't find the right person. When she was in her twenties, Old Wu, who had long heard of her beauty, asked someone to intercede. Although Prison Magistrate Cui knew she was to be a concubine, since he had no wife, he was willing, [even if the husband was an official and wealthy, he might not be very good]. So she married this wealthy and powerful old man and became a "Sharp Lady." [The word "Sharp" is intriguing.] What does "Sharp Lady" mean? If you say she's a concubine, she has no principal wife, so she's practically the same as the principal wife; if you say she's the principal wife, she's a concubine, somewhere between the two, hence the nickname. [In Chapter Ten, Tong Zida says to Jia Wenwu, "You are a middle-aged man, and here you have a wife who is both young and old; both are unusual titles." The old man replies, "Then Yang Guifei is also a 'sharp-lipped' wife."] That night, when Wu Lao'er was with her, he saw her:

cherry lips slightly parted, starry eyes sparkling. Her waist was slender and she leaned against others, displaying a thousand graceful movements. Her jade hands rubbed her embroidered robe, posing with a thousand allurements. Hearing her sweet, warbling voice, he unconsciously lost his soul. With her vagina slightly closed, he had already ejaculated uncontrollably. He exclaimed repeatedly, "What a beautiful girl!" He secretly hesitated, thinking, "This time, I'm doomed."


There is also a poem, *Jiangxi Yue*, about the two of them. An old man with white hair and a white beard ,

a beautiful young woman with rosy cheeks and green hair. Withered vines entwined with tender flowers, a pair of phoenixes riding side by side. Wu You was pleased with himself, and ordered his servant to sigh repeatedly. He regretted giving Yuan Hong away, and decided to send the old servant away instead.

Wu You then had a matchmaker find two beautiful maids. He said that a beautiful flower cannot be without beautiful leaves to set it off, and a beautiful woman cannot be without beautiful maids to serve her. He acquired two maids, one only sixteen years old, nicknamed Sister, and the other only fourteen, named Xun Jie. A close friend of his had given them these names after seeing him take in maids. Old Wu asked about the meaning behind these names, and his friend said, "Brother, you want them to accompany your new sister-in-law, but you only want them to bear children. Xun Jie means to find a son in her; Sister means to give birth to a son in her womb." "Old Wu found these two characters novel, as they were not found in the ancient register of maids' names, so he named him accordingly. His friend remarked to others, 'This old man, at his age, taking in these young girls is a sinful act, courting death!' [This old man already had a son, Cui Ming, and now with two more pretty boys, what else could he do but die?] Old Wu was eager for sons, and having spent his life with that jealous old woman, now he had these three beautiful young girls, perfectly fitting the lines: '

Leaning on his cane, he enters the gilded tent, a pear tree in full bloom pressing down on a crabapple.

' This old man, oblivious to his own mortality, [not only this old man, but many young men in the world are oblivious to their own mortality.] He spends his days working on them; imagine what a man nearing seventy can accomplish. At first, he could barely manage..." He endured it, until his back was bent, his eyesight was failing, his hearing was failing, he was covered in phlegm and snot, coughing constantly, and he could barely move. [His life was almost over.] He considered submitting a medical request for leniency. Cui Ming'er, a young woman in her twenties, had just experienced this and was just beginning to feel the heat of passion. It was already a favor that he didn't charge her extra, so she couldn't possibly avoid it. She kept muttering, "You want us to have children, not to marry me just for show. Are you trying to risk your life?" Old Wu said, "I'd be happy to. If he doesn't live up to my expectations, there's nothing I can do. Although I can't move, I have fields in the south and land in the north, and my household is enough for you to live comfortably for a lifetime." Cui Ming'er sneered, "That's a joke. Women marry husbands just for clothes and food. Tell me how much land you have." "At your age, haven't you ever heard the old saying, 'Having ten thousand acres of fertile land is not as good as having a little sex'?" [Ming'er's use of these two idioms is quite apt.] Every night, she would rub and massage him in every way possible, and occasionally he would still be slightly hard. She would just make do with him, but after a while, his penis would commit one of the eight methods of penetration: becoming soft.

At first, she could still insert it by using two fingers as a kind of slats, but since she used a cane in the brothel, this method naturally required the use of fingers as slats. Later, it shrank into a ball like a large centipede, like snot. At this point, not only was Cui Ming'er anxious, but even Old Wu was anxious. Originally, he wanted them to have a child, and pleasure was secondary. Now, they had no means of procreation, so how could they expect a harvest? They had no choice but to... He went to get some aphrodisiacs to help him, and although he couldn't get a firm erection, he had a slight feeling of hardness. Cui Ming'er saw that it was quite effective, so during the day she didn't urge him to eat more, but at night she would urge him to take more aphrodisiacs or apply more to his penis, and the old man had no choice but to obey. When he was depleted of blood and essence, he could not resist these hot and fiery things, and in less than a year, his son had not been affected at all, but the old man had long since become someone else's son. Old Wu always guarded his wealth, only knowing how to enjoy it, and didn't know what his relatives and friends were. He was extremely mean and heartless to his clansmen. A friend once told him a joke:

"A rich man died, and before he was put into the coffin, he suddenly woke up, stretched out a hand to his son and said, 'I have such a large family, and I died without taking a penny with me. I can't bear to part with it. Give me a silver ingot.'" The son cut off his testicles and placed them in his hand, saying, "Now that you're dead, can you still take the silver? You'll just have to leave clutching these testicles."

Old Wu, upon hearing this, showed no remorse. In his lifetime, no relatives or friends visited; now that he was dead, childless and childless, all his clansmen would come to claim his estate. [There are many such childless and stingy people in the world. Are they all heartless? Perhaps it is fate. Once there was a wealthy man, with immense wealth but no children, and extremely stingy, unwilling to even part with food and clothing. One day, he suddenly realized: "Since I have no children, to whom will I leave my wealth? Why not enjoy it myself?" That night, he dreamt of a god angrily saying, "How dare you think of misappropriating government funds?" He awoke with a start, his stinginess returning, and he was once again unwilling to part with his wealth. After his death, he had no relatives, and his estate went to the government for military pay. This shows that fate has its own course. Who knows if the wealth of such people is not a blessing accumulated by their clansmen, but rather something they have gathered on their behalf?] They said to Cui Ming'er, "You have never had any children. If you were to marry, you wouldn't be able to take anything with you. We can only take your personal belongings. If you wish to stay, we will at least give you a share of your living expenses. The house is what we want, but you'll have to go to the Cibei Nunnery to stay there, and you'll have to shave your head and become a nun. Otherwise, it's inconvenient for a young woman to live there. These two options are up to you." How could Cui Ming'er resist the crowd? She knew they wanted to force her to marry, and they were using the threat of becoming a nun to intimidate her. They knew she was too young to do the hardship of shaving her head and becoming a nun. She thought to herself, "I'm young and full of life. If I were to marry, they would definitely not give me anything. I've gotten used to this life these past two years. I don't know what kind of family I should marry into. I might as well stay here and wait, and then we can decide what to do later." She said, “Although I was a concubine to the master, he never treated me badly. We were husband and wife, and his children are still alive. How can I bear to remarry? I am willing to become a nun and stay in the nunnery. But these two maids were originally bought for me by the master, and I want to take them with me.” Seeing that she was willing to become a nun, everyone had no choice but to agree. They allocated some tenancy houses for her to collect rent and some land for her food. She also had a fortune of one or two thousand taels of silver, which was divided among her two elderly relatives to take care of. The rest was divided among them.

Cui Ming’er herself also had a private savings of about a thousand taels of silver. After the funeral of Old Man Wu, Cui Ming’er, along with her two beautiful maids and her belongings, moved to the Cibei Nunnery. They asked an old nun to shave her head and give her a Dharma name according to the sect’s rules, called Xinwu. The eldest maid, who had been his elder sister, also shaved her head and became his disciple, taking the Dharma name Yuanpin. [She had never been a son, but became a nun.] The younger maid sought out her sister and became her grand-disciple, taking the Dharma name Miaoyan. At this time, three or four of the older servants in the nunnery had died, and the younger ones were all old, but they were still kept to serve. Although Cui Ming'er felt lonely and bored at night with nothing to do in bed, she had no worries about food and clothing during the day, and the scenery in the nunnery was quite pleasant, so she was quite content.

One day, as evening approached, an old servant woman came in and said, "There is a Daoist nun outside who wants to stay the night. We dare not make the decision, may we ask if the abbess allows it?" Cui Ming'er said, "Since she is a woman and also a nun, what's the problem? Please invite her in." A short while later, she came in. She bowed to Ming'er, and Ming'er returned the greeting and invited her to sit down.

Upon closer inspection, she was indeed a beautiful Daoist nun, with a dignified and plump figure, wearing a headscarf and a simple, elegant dress. She had bright eyes, white teeth, clean socks, and sandals, and was very pretty. The servant asked her, "Master, what is your Dharma name, and where do you live?" The nun replied, "My humble name is Benyang, and my pseudonym is Shouci. I am from Yangzhou. I have wandered here and have nowhere to stay. May I borrow your esteemed nunnery for the night?" The servant said, "But I fear our humble abode may not offer you much hospitality, and you may offend your master." The nun said, "How could I dare? If you would be so kind as to accept me, Master, it would be a great act of compassion." As she spoke, Miaoyan brought out tea for her to drink. Soon it was dark, lamps were lit, and dinner was served. After the meal, Yuanpin also joined them for a chat. The nun and the servant were very engaging and got along very well. Cui Ming'er said, "Master, if you don't mind, let's share a bed for the night and have a proper chat." The nun's face lit up with joy, "But I fear my humble body might soil your bed. Since you are so kind, how could I not keep you company?" The drum on the watchtower sounded, and the night was about to end. The two went to bed and each slept under their own blankets.

The nun teased her, "How many years have you been a nun? You are still young and vibrant. Why did you enter the Buddhist order?" Cui Ming'er sighed and said, "I am only twenty-five years old this year. Because my husband passed away, I became a nun here to observe chastity." Then she asked, "Master, how old are you this year? Why did you become a nun and then travel around?" The nun said, "I am the same age as you, Master. My husband also passed away, and I have no children. My clan took away my property, and I left home in resentment. Now I have nowhere to go, so I wander around." She sighed again. He said, “Many other couples live happily ever after, but I am not old, yet I am widowed halfway through my life, with nowhere to go. It is heartbreaking to hear.” Cui Ming’er laughed and said, “Since that’s the case, if you have no attachment to anything, why don’t you get married? Wouldn’t it be nice to be a happy married couple?” He also laughed and said, “To tell you the truth, nun, I was born with a hard life. Others marry husbands who are loving and affectionate for a few years, but unfortunately, they are abandoned halfway through, and they are willing to remain widows. My parents were misled and married me off to an old man. Please don’t laugh at me, nun. Although I am not beautiful, I am not ugly either. I have been married for several years, and I have never experienced a single moment of pleasure in bed. What am I enduring at such a young age? I know that the title of chastity arch will never be bestowed upon me. I want to get married, but I am afraid of being misled. It is better not to get married and to be free.” Cui Ming’er felt a deep sympathy for him after hearing this. She sighed and smiled, saying, "I live in this nunnery and never see a man, so it's alright. But you wander around outside all day, mingling with men and women. Don't you ever get tempted?" He replied, "Master, even tiny creatures like ants and insects know the way of yin and yang intercourse. How much more so should humans, the most intelligent of all beings, be tempted? Sometimes I see a handsome young man, and I fall head over heels in love. My heart is stirred, and I can't sleep all night, and I can't even eat during the day. This is what I'm telling you from the bottom of my heart. Please don't laugh at me, Master." Ming'er said, "We're in the same boat, and besides, this is human nature." "What's so funny about this? Judging from what you've said, you must be having an affair. Tell me the truth, there's no need to hide it." He said, "To be honest, when I married that old man, he was a soft, snotty thing, completely insensitive. In the years I've been a nun, although I haven't met any men, I often chat with women. As the saying goes, three men have nothing good to say, three women gossip. One talks about how thick and big a man's thing is, another about how long it is. I think if I met something like that, it wouldn't have been a waste of my chastity. But if it's similar to that old man, then it's not as good as..." "I won't do that anymore. Even if it's just a fleeting impulse, as Chen Miaochang's poem 'West River Moon' aptly describes: '

A single thought arises from stillness, and desire burns uncontrollably throughout the body. Forcing oneself to swallow saliva

only intensifies worldly desires. Once that desire stirs, how can one restrain oneself? When one can no longer bear it, one seeks out a female companion for intercourse, fanning and slapping for a while—what people call 'polishing the mirror'—to make do." The nun said, "When men and women engage in intercourse, it's only pleasurable when the genitals are inside. What's the fun in women just rubbing against each other?" The nun said, "Master, you haven't done..." "I don't know why it's not fun. I find it more enjoyable than what that useless old man does. Once you think about it, you'll understand. Women with women, even without that thing, are strong and vigorous. They can still have some fun groping and kneading. When it's with that old man, that thing is limp and useless. After a few more moves, either my back or my legs hurt, and I feel even more uncomfortable. If you don't believe me, I'll try it with you. You'll know how wonderful it is once you experience this pleasure."

Cui Ming'er, a young widow, had no choice but to become a nun. She hadn't thought about this for a single day or night. Now, after hearing the nun's words, her desire was burning intensely, but she couldn't agree. She just smiled and said, "I still don't believe this is fun." The nun saw that although he didn't agree, he still wanted to try it. She first took off her own clothes, crawled into his bed, and started to take off his pants. Ming'er didn't refuse and smiled as she took them off. He rolled over and slapped her bare breasts together for a while. The nun arched and thrust wildly, causing Ming'er's vagina to flow with lustful fluids. She cried out, "Oh no, it's so uncomfortable inside! Get off me!" He said, "Wait a little while, it'll get better soon." He stopped slapping her breasts and began to rub her vulva, making Ming'er's heart flutter and her mind wander. Just as she was experiencing discomfort, she suddenly felt something extremely thick, large, hard, and hot filling her vagina, pressing against a very pleasurable spot. She was filled with suspicion and quickly reached out to touch it. It was the nun's penis between her legs. Before she could even ask him anything, he began to thrust in and out, pounding and pounding her. Ming'er had never experienced such pleasure before. She couldn't even moan properly, let alone speak. The nun continued to pleasure her for half a night. Ming'er also came four or five times before finally stopping.

After catching her breath, Ming'er asked him, "Since you're a man, why did you pretend to be a Taoist nun to deceive me? What crime should I ask you?" He laughed, "You can pinch me with your flesh-claws, just tighten your skin." Ming'er laughed, "Seriously, where did you come from, and how did you know to come looking for me?" He kissed her on the lips. He laughed, "I dare to deceive you. Since childhood, I have been taught by a strange person how to shrink my penis. When it shrinks in, it's like a woman's vagina. When needed, it protrudes. Because I have this ability, I couldn't bear to let it go to waste, so I pretended to be a Taoist nun, showing great compassion to save young widows from suffering. I heard that you are beautiful and lonely in your youth, and I feel great pity for you. I couldn't bear it, so I came to help you in your time of need. You should be grateful. Besides, you should be saved by appearing as a nun, so I will appear as a Taoist nun to preach the Dharma." Upon hearing this, Cui Ming'er smiled and reached out to touch his penis. It was heavy and very large. He said, "Shrink it and let me see." He hesitated for a moment, and sure enough, it shrank completely, leaving only a tight slit, which delighted Ming'er immensely. He said, "It looks just like a woman's, only it's missing a heart." After touching it for a while, he said again, "Show me it again." In an instant, it stretched out again, hard and strong, even more magnificent than before. He then mounted her, and Ming'er, seeing him stretch and shrink like this, was quite aroused and happily accepted. He then spent a lot of time with her and lost control twice more. Ming'er said, "Take a break, I have something to ask you." He stopped, but didn't pull it out.

Ming'er said, "When my husband was alive, when he was in a good mood, he would only last forty or fifty thrusts at most, and then he would be finished. Later, he would just put it in and that would be it. When he got impatient, he would get some aphrodisiacs to help him, and he would last a little longer. After a few rests and movements, he could still last for about the time it takes to drink a cup of tea. You've been going at it all night, how come you haven't ejaculated yet?" He said, "Don't even mention one woman. Even if I took turns with ten women all night until dawn, I still wouldn't ejaculate." Ming'er said, "I just don't believe there's anything that can last that long. When my husband wanted it hard but couldn't..." "You're hard today, and you won't soften either. Heaven's creations are too uneven; why not share some?" "Fine, I've been messed with by you twice already, and I can't take it anymore. I know I can't beat you alone. Since you're here, my two disciples and grand-disciples can't be kept in the dark. Let's all have some fun, firstly to avoid gossip, and secondly to test your skills." Benyang first saw the two beautiful nuns. Although they couldn't compare to Ming'er, Ming'er was like a peony, while the two of them were like two peonies, not quite as good. He was currently admiring them and thinking of finding them to do this. But he couldn't say it out loud, for fear of being accused of being greedy. Hearing Ming'er's words, he was overjoyed. He quickly replied, "Your opinion is very correct." Ming'er called out, "Yuanpin and Miaoyan, come here."

It turned out that when Ming'er and the nun were in a moment of pleasure, because the night was quiet, the moans from her being pulled up and the lewd sounds from her being pounded could be heard from several rooms away. Miao Yan got up to urinate and suddenly heard a strange sound coming from his nun's bed. He went closer and heard a tremendous, earth-shattering struggle. He quickly woke Yuan Pin and they eavesdropped together. After listening for a long time, the pain in Yuan Pin's eyes was indescribable; even her legs were numb and she couldn't move, unable to stand, only squatting on the ground. Her vaginal fluids flowed freely. She heard them calling her, but couldn't answer, only humming in response through her nose, but didn't come.

It turned out they were both paralyzed and unable to move. Ben Yang, hearing the voices responding from behind the bed, pulled out his penis and jumped off. He went to look and saw the two of them wearing only small shirts, their buttocks bare, squatting on the ground groaning. He picked one up with each arm and climbed onto the bed. First, he laid Yuan Pin down, and when he touched her tender vulva, her vaginal fluids overflowed, wetting both her thighs. He then began to have sex with her. After a while, seeing Miao Yan, who was so anxious he had fallen asleep, looking like he was about to die, they quickly continued their activities. Ming'er, aroused by this, reached into his vagina, pulled out his penis, and inserted it into her own, engaging in vigorous activity. The three of them took turns, and sure enough, it was dawn before he had ejaculated.

Everyone rested and got up. Ming'er borrowed a comb from the maids [very fine, as he was bald and didn't have one] and used it to comb the nun's hair. After everyone had washed and cleaned themselves, they sat down to eat tea and snacks. Ming'er said, "My master and I, along with our disciples, have given ourselves to you. Yet you insist on your love lasting and don't grow tired of it over time. You have no conscience, abandoning us to pursue someone else." He hurriedly replied, "I appreciate your kindness; how could I dare to change my mind?" He then swore an oath: "If I ever betray you, my master and I, and fall for someone else, may I be torn to pieces and die under the law." Ming'er cherished this man as if he were her lifeblood, and how could she let him go?

Every day, she ordered her servants to go to the market to buy the finest food and wine to feed him, and every night the three of them would take turns having sex with him. For two or three nights, he did not ejaculate. Ming'er asked him, "What you say isn't false; your skills are indeed superb. Have you never encountered a ruthless woman who made you lose your virginity?" He replied, "I can ejaculate whenever I want, or I can't ejaculate at all. The women I've encountered are all young widows or unmarried virgins; how could they make me lose my virginity? Only at the Jieyin Nunnery is there a nun, dark-skinned and plump, around forty years old, a ruthless one. I heard people say she knows how to use sexual techniques, so I went to try it with her, but I couldn't beat her. I would ejaculate two or three times a night." Ming'er asked, "How does she use these techniques?" Benyang said, "When I put my thing inside, she bites it, tightly wrapping the glans inside, and then sucks hard until my bones are soft and my muscles are weak, and I can't help but ejaculate." Ming'er asked, "Is she willing to pass on this method?" Benyang said, "This..." "It's his secret method for maintaining health. How could he easily pass it on to someone? If someone learns this wonderful method, and engages in sexual intercourse with a young, strong man, absorbing his yang essence to replenish their blood and essence, they can reverse aging, turn white hair black, and prolong their life. Think about it, would he really pass on such a divine secret to someone?" Ming'er said, "What does it matter? Even if he knows it alone, it's still the same. Does it mean that if someone else knows it, they'll take something from him? If he's willing to pass it on to me, I'll thank him handsomely. Since you're close to him, why don't you go and talk to him?" Benyang said, "There is still a chance. I'll go and see tomorrow. I was with him a few days ago, and he told me that he has a close friend he's known since childhood." [From "The Jade Hairpin"] The boatman said that Chen Miaochang said, "I've lived to be sixty-nine, and I've never seen my master and the scholar be friends." "This old man is truly foolish. How many nuns in the world can be friends with men?" He was called Dao Ting. Several years ago, he asked Dao to lend someone thirty taels of silver as capital. Unexpectedly, Dao died the year before last, and for years, neither the principal nor interest has been repaid. The other day, the creditor came to the nunnery to cause trouble, demanding the silver from the guarantor. Over the years, the principal and interest have compounded, amounting to over a hundred taels. Since the creditor is dead, the guarantor repaid half, leaving eighty or ninety taels. The creditor is powerful, and how could a monk like him possibly resist him? He's in a desperate situation. I told him, "If he's willing to teach you, you can repay this debt for him. Let's see if he'll agree. Do you have the silver?" Ming'er said, "If he's truly willing to wholeheartedly teach me, I'll do my best to gather it for him." Benyang said, "I've already said that if you learn the method, I must first collect it, then it won't work." Ming'er laughed, "You're the benefactor who introduced me; how could I collect it from you?" Everyone was happy and took turns having another battle before going to sleep.

The next day, Benyang went to the Jieyin Nunnery and told the black nun. The black nun, who was anxious, readily agreed and went with Benyang to the Cibei Nunnery to see Ming'er. Ming'er, seeing his ugly and dark appearance, was suspicious. She asked him to sit down, and after tea, the nun spoke first: "Just now, this fellow Daoist said that the nun wanted to learn my secret arts. Is that true?" Ming'er replied, "Indeed, [these three words express doubt and indecision.] I heard this fellow Daoist say that Master's wonderful methods can reverse aging and have many wonders, so I wanted to ask you for help. But why does Master look so old and frail?" The nun saw his hesitation. She smiled and said, "Oh, so your suspicions are false? There's a reason for that. While sexual practices may have benefits, you need something of that benefit to see results. Take ginseng, for example. It's called a tonic, but you have to actually eat it to see its effects. There's no way you can benefit just by looking at it. Firstly, I'm not very attractive enough to attract handsome young men. Secondly, my nunnery is small and crowded, so I can't do this. Even if I had a miraculous method, it would be useless if I couldn't do it. You need a secluded room like yours, where you can make your own decisions, and besides, this..." "The young man is handsome." Pointing to Yuanpin and Miaoyan, she said, "With two such good senior brothers as your patrons, what worries do you have about attracting customers? As long as you master the technique and apply it skillfully, even ten times a day is not too many; the more the better, and then you will see results." Ming'er asked, "How many days will it take to learn it?" The black-haired nun said, "Someone as clever as the nun will grasp its essence in three to five days. Even if not, in seven days, there will be nothing she doesn't understand." Ming'er was overjoyed and ordered a vegetarian meal to be prepared, with Yuanpin accompanying him.

He went to his room, took out a hundred taels of his savings, and then came out. After finishing their meal, he took the nun inside, handed her the silver, and said, "Master, this is one hundred taels of silver. Take it and use it. I'll wait for you to come tonight. If you teach me and it proves to be of great benefit, I will thank you in return." The nun was overjoyed to see the two large bags of silver and replied, "I am deeply grateful to the nun for saving me from my predicament. If I do not teach her with all my heart, I would be a beast. I will return it to my master and come tonight." She bowed in gratitude and left.

As evening approached, the nun indeed arrived. After dinner, she instructed Benyang to go to the other room to sleep with Yuanpin and Miaoyan. She herself slept with the nun and taught him the mental techniques. An old saying goes, "

Nothing is difficult if you put your mind to it."

The nun diligently imparted her knowledge, and Benyang studied with utmost care, mastering its mysteries in three or four nights. Benyang asked her, "Master, who taught you this wonderful method?" The nun replied, "When I was eighteen or nineteen, I met a wandering Taoist priest from Shaanxi, who taught me this method." [This chapter summarizes the first three characters mentioned at the beginning of the first volume, who are never seen again.] The nun learned this method, but there was one crucial point to be careful about. The Taoist priest had repeatedly instructed her that if she encountered a man skilled in sexual techniques, and his methods seemed powerful, she should immediately avoid him. If he were to take advantage of her, not only would all her previous efforts be wasted, but she would also lose her life—this is called "collapse of the cauldron." If she could preserve herself, she could absorb... Having mastered the art of semen extraction, this one encounter was equivalent to a thousand previous ones, and the benefits were considerable. [Fish die from greed, people die from greed. My life truly ended because of this.] The man, having exhausted all his essence, could not save his life. He had also said that men could never surpass women in semen extraction; he was active, I was still, waiting for the opportune moment; he was strong, I was gentle. He had outward form, while I had inward formlessness; not only could gentleness overcome strength, but the intangible could control the tangible, naturally leading to greater victory. [These words were Cui Ming'er's death warrant.] But one must be wary. Ming'er listened and took it to heart.

The nun took her leave, and Ming'er gave her some gifts before she departed. Ming'er thought to himself: Tonight, I'll test this fake nun's magic. That evening, he said to Benyang, "These past few nights you've killed two birds with one stone, [a double stab to two clams]. You've had your fun. Come sleep with me tonight." Benyang asked, "Have you learned it?" Ming'er replied, "He taught me, but I don't know if it works. Let me try it with you." He said, "Only this once, it won't work next time." Ming'er laughed, "You're so afraid even though you don't know if it works." Saying this, the two got into bed and undressed. Ming'er told him to climb on top of her, and she penetrated him, quickly reaching the very root. Ming'er used her technique, biting down hard. Benyang felt it was no different from that nun, but even tighter. Before long, he had taken her. Ming'er felt a surge of heat in her lower abdomen, flowing throughout her body, like a sudden awakening, sweet dew melting into her heart, an incomparable pleasure. She thought to herself: This wonderful technique is truly amazing. I shouldn't let him off the hook; taking her again wouldn't be too much. She held him tightly with both hands, still biting down on him. Benyang said, "I've ejaculated, please let me go." Ming'er didn't agree, closed her eyes, focused her energy, and tightened her grip even more. After about the time it takes to drink a cup of tea, Benyang said, "Oh no, this isn't good." He said this, and then he ejaculated again. Benyang said anxiously, "You have no conscience! I recommended someone to teach you, and you don't care about my life or death. This is repaying kindness with enmity!" Ming'er hugged him, kissed him, and laughed, "How could I hurt you? This is revenge for those nights the other day." She breathed a sigh of relief with a grin. Benyang saw that his penis was loose and quickly pulled it out, saying, "Never do this again. A man being locked up once is more powerful than ejaculating three times on his own." Ming'er laughed and hugged him as they fell asleep.

This Benyang loved his three seductive and lustful beauties, and every night they would roll around in one bed, repeating the cycle, taking turns to ravage them. Ming'er insisted on having sex with him once a night. After several nights, he became somewhat timid. He couldn't help but have sex with Yuanpin and Miaoyan, but he was also afraid of having sex with him. He became discouraged, and when he put his penis into Ming'er's vagina, he couldn't be very strong. He didn't need to thrust hard; just a few gentle thrusts were enough for him to ejaculate profusely. In less than half a month, he gradually couldn't hold on any longer. He still couldn't bear to part with her. After a few more days, although he still longed for the tender parts of Yuanpin and Miaoyan, he was terrified of Cui Ming'er's strength. His life was more important, so he couldn't care less.

That day, he took a walk outside and ran away, flying far away. [Benyang's escape is forgivable. There was once a joke. A king once said to his favorite minister, "All the women in the palace are thin and haggard. What can be done to cure them?" The favorite minister said, "Your Majesty, just let me treat you. In less than a hundred days, they will naturally recover." The king happily agreed.] This minister selected several hundred strong men to enter the palace. Within three months, more than half had died, while the women all possessed radiant, glowing complexions. The minister invited the king to tour the palace, and the king, seeing the women's remarkable transformation, was overjoyed. Just as he was praising them, he suddenly saw a pile of corpses and, startled, questioned the minister. The minister replied, "The medicine has cured all the women; these are all medicinal pills." [If Benyang hadn't left, would he have waited until he was made into medicinal pills?] That night, when he didn't come, the servant thought he was busy elsewhere. After waiting for several days without seeing him, she realized he had vanished like a bird flying away.

Having learned this wonderful skill, the servant was determined to remain still and wanted to obtain young men for medicinal purposes. Therefore, she discussed a clever plan with Yuanpin and Miaoyan, asking them to lead the effort. Knowing that this was a risk-free and enjoyable endeavor, the two readily agreed to serve. Ming'er summoned several old female servants and instructed them, "We have a large family here now, and it's not good to rely on anyone for support. The nunnery gates are always closed. From now on, open them to anyone who wishes. If we are fortunate enough to meet a noble or respected elder who becomes our protector, we'll have someone to rely on." These old women were his servants, and hearing his stern and righteous words, they dared not disobey, and so they opened the nunnery gates wide.

The splendor of the Compassionate Nunnery was known to all the nearby residents, and everyone wanted to visit and admire it. Because the gates were usually closed, and because they knew it was a nunnery, few dared to knock and enter. Now that it was open, some idle people went inside to take a look. Yuanpin and Miaoyan took turns sitting and guarding in the side rooms, peering out through the windows. They let any honest old men go as they pleased, and if they saw a handsome young man dressed somewhat neatly, they would come out to greet him, speaking to him solicitously. But those frivolous young men, seeing such a nun, and being young, couldn't help but think of the beautiful thing below her navel. Or, with a few flirtatious words, he would open the door and accept them without hesitation. The best were given to Ming'er, while the next best were kept for his own use. Gradually, more and more people came to join him. Ming'er, in a fit of great compassion, gave them all away. Those who had been with him, some more mature, knowing the danger, would withdraw gracefully; others, oblivious to the consequences, were captivated by his beautiful face and his methods, clinging to him desperately. Of ten, four became afflicted with tuberculosis, and six died, their bodies drained of his medicinal essence, reduced to mere dregs. [This kind of medicinal substance is very common in the world.] Over the years, countless young men were buried in this beautiful spot. Although Yuanpin and Miaoyan hadn't harmed any adults, their unborn children had, over the years, been secretly buried in a burial pit in the back garden. [Old Wu has a son in the underworld now.] At first, the old women, seeing the three men acting in such a way, even more so than prostitutes, dared not speak of it openly, but secretly ridiculed them countless times. Later, after seeing them more often, they felt a surge of envy, [not knowing whether it was envy in their upper or lower parts]. Not only did they not speak ill of them, but they also lamented their own old age, unable to enjoy such pleasures as they did. Truly, one is influenced by one's company.

One day, Ming'er was sitting idly, waiting for someone to come and amuse her, when suddenly a maidservant came in and said, "There's a male monk in his twenties outside who wants to stay. I told him it's a nunnery, and he said he's a castrated man, without a penis, but that's alright. He asked me to come in and tell the nun." Ming'er thought: Even if he had a penis, I wouldn't be afraid of him, let alone without one. I've only heard people say that a man is castrated, but I've never seen one. Why not keep him and see what he's like? So she said, "Bring him in." The old maidservant went out and led him into the room, where the monk quickly bowed. Ming'er returned and offered him a seat. Seeing the man's strong and muscular build, she thought to herself, "If this man had a penis, it would be very strong. Taking some from him would be very beneficial. It's a pity he's a man." She then asked, "Master, how old were you when you were castrated?" He replied, "I was castrated at twelve, and I'm twenty-four this year. It's been twelve years since I was castrated." Ming'er asked, "Even after being castrated, it still grows." He said, "I have to mend it every year. If I don't, it will still grow an inch a year." Ming'er asked, "Master, how many years have you not mended it?" He said, "I haven't mended it for seven or eight years." The old servant woman stuck out her tongue and said, "Seven or eight years without mending, and it's grown seven or eight inches. Amitabha, that's enough, that's enough." Everyone laughed at him. The old woman realized her mistake, blushed, and hurriedly left. Ming'er smiled and asked, "Master, is this new one the same as the old one?" The monk replied, "Of course it's the same." Ming'er said, "May I borrow it to take a look?" The monk, seeing the three neatly dressed nuns, whose little monk had long been erect, knew from this question that he was being courted and quickly took it out. Ming'er looked and saw that it was indeed about eight inches long. It turned out that this monk was a high-ranking monk who was promiscuous, drinking, and keeping women. He had heard of Ming'er's beauty and knew that she was a womanizer, so he made up this excuse as a way to advance his position. Ming'er saw that he was lying and thought to herself with delight, "I've never seen such a grown thing before. Let me try it out." So she went to the bed and sat down. Yuanpin and Miaoyan, knowing the situation, immediately left and closed the door behind them.

The monk rushed to the bedside, helped Ming'er undress, and then Ming'er undressed as well. They got into bed and began to work. The monk, intending to show off his impressive size and skill, was unaware of Ming'er's prowess. He entered with great enthusiasm, eager to display his prowess. Unexpectedly, once inside, Ming'er felt a wonderful sensation, as if the depths of Ming'er's penis were completely filled. Having experienced countless penises, he had never felt anything like this. Ming'er held on tightly, swallowing and locking him in, until the monk couldn't hold back and ejaculated. Ming'er, delighted by his vigorous essence, refused to let him go, even skipping dinner, and took him seven times in one night. The monk's head was spinning, he felt dizzy and his lower back ached terribly. He begged for mercy, and only then did Ming'er release him. Seeing that it was dawn, the monk hurriedly dressed, not even bothering to wash his face, and fled dejectedly. Let's leave that for now.

Now, the fake Taoist nun, having fled from the Compassionate Nunnery, sought lodging among the nunneries and Taoist priestesses. She overheard a family named Lan who were deeply devoted to both Buddhism and Taoism, and decided to seek refuge there.

What kind of family was this? The man's name was Lin Fu, his wife was surnamed Yu, and they were quite wealthy. Both were in their sixties. Their son, Lin Tong, was a capable and intelligent official in the county government. Their daughter-in-law was surnamed Qiang, and their daughter was named Fo Gu. The couple devoted their lives to serving monks and Taoists, worshipping Buddha, chanting scriptures, abstaining from alcohol and meat, and observing a strict vegetarian diet. Their son repeatedly tried to persuade them, but they refused. Later, after repeated attempts, Lin Fu rebuked his son for slandering monks and Taoists, disrespecting the Three Jewels, and failing to understand his parents' piety—a grave act of filial impiety. "You are in the government office," Lin Fu said, "do you not know the law? Disrespecting one's parents is a crime; how much more serious is the crime of going against their good intentions?" The Yu family was even more ridiculous. Seeing her son trying to persuade him, she gritted her teeth and said, "You wicked child! Your deceitful and anti-Buddhist ways will surely bring you retribution; you'll be struck by lightning! Look at us, your old couple, we'll definitely benefit. Your sister will follow us in observing vegetarianism and chanting Buddhist scriptures; she'll be blessed in the future. A wife's honor and prosperity will be a hundred times better than yours!" Lin Tong, being a government official, dared not be reprimanded for filial impiety by his parents. Knowing they couldn't be persuaded, he had no choice but to obey.

His daughter, the Buddhist nun, was already twenty-nine years old. Her parents had captured her and forced her to observe vegetarianism and chant Buddhist scriptures, making her follow them in burning incense and bowing daily. He couldn't disobey, and had no choice but to comply, though he was extremely unwilling and longed to marry soon to escape this suffering. Lin Fu and the Yu family wanted to choose a vegetarian and devout Buddhist son-in-law before they would give him the opportunity. [Such a good son-in-law, even among monks and Taoists, would be hard to find.] "Think about it, how could such a foolish and devout Buddhist family find a suitable match so easily? They've only wasted his youthful years on marriage. Though he dared not confide his resentment to his parents, and the girl longed for a home with him, he would, every night on a clear, moonlit night, or in his embroidered bed, beat his pillow and pound his pillow, sighing and lamenting, tears streaming down his face, his teeth clenched in silent hatred. Benyang heard that the Lin family were devout Taoists and Buddhists, even calling their daughter 'Buddha Nun.' She was thirty years old, quite beautiful, and stayed home eating vegetables, reading scriptures, and chanting Buddhist prayers, determined to find a good son-in-law who observed vegetarianism.

Benyang took note and secretly wanted to give their daughter a chance to eat meat, so he went to their house to beg for alms." Upon hearing that she was a Daoist nun, Madam Yu hurriedly invited her into the inner room. Lin Fu, seeing her dignified appearance and composed speech, questioned her about Daoist and Buddhist scriptures, to which she answered fluently. The couple were overjoyed, believing that her sincere devotion had moved a living fairy to descend to earth. They treated her to a lavish feast, insisting she stay and be supported indefinitely. That night, they asked her to share a bed with their daughter, the Buddhist nun, requesting that she impart profound Daoist and Buddhist teachings to her, a stepping stone to future Buddhahood. The Daoist nun was delighted, finding it exactly what they wanted, and readily agreed. Lin Fu and Madam Yu were overjoyed, believing that if their daughter received the profound teachings of this fairy, and attained enlightenment, they, the husband and wife, would surely go to the Western Paradise.

And now, with the Daoist nun and the Buddhist nun together, dry tinder was bound to ignite a blazing fire. Benyang found the Buddhist nun indeed beautiful. That night, upon entering her bed, he noticed her snow-white skin, her three-inch bound feet, and the bright red slippers she wore, which aroused him greatly. Though he loved her, he dared not act rashly, and could only slowly arouse her desire before proceeding.

After two days, when they were alone, he would occasionally tell her jokes to seduce her. This intelligent thirty-year-old woman knew everything and longed for nothing, but being a shy girl, she hesitated to agree, only smiling slightly, secretly wishing to ask an experienced woman about the wonders of this art.

One night, as Benyang slept with her, he said, "Girl, you're almost thirty this year. Other girls marry at fourteen or fifteen, but by your age, you've had seven or eight children, and you've almost seen your grandchildren. You've probably enjoyed a man's 'good thing' thousands of times, but you haven't even tasted it yet. Aren't you anxious?" The Buddhist nun smiled, unable to agree. Benyang continued, "A woman's life is short; she only enjoys twenty years of youthful beauty and marital bliss from fifteen to thirty-five. After that, she's considered an old maid. You've wasted your life to thirty. If you wait a few more years, won't you have squandered your youth? It's a shame you're left alone in an empty room without any concern." This made the nun scratch her head and

sigh repeatedly. Although Benyang knew she was anxious, he dared not make a move and gradually pretended to fall asleep. He could only hear the nun tossing and turning, sighing repeatedly. Benyang groaned in his feigned sleep, his body bouncing back and forth. Seeing him like this, the nun thought he was having a nightmare and hurriedly nudged him, waking him up with a start, sighing several times. She said, "What a pity, what a pity, such a good thing has been ruined by you, you clueless person." The Buddhist nun said, "You're asleep, what good thing could I have ruined for you?" He said, "You're a girl, I can't tell you, even if I did, you wouldn't know the wonder of it." The Buddhist nun was already very saddened by what he had said, and was about to ask him in detail with a serious face, but seeing that he was asleep, she had to hold back. Now, hearing him say this, she smiled and kept asking him. Benyang said, "You've been asking me so earnestly, and I've told you that I was just angry and had nowhere to vent, so don't blame me." The Buddhist nun laughed, "I don't believe it's like that. You describe the fruit as incredibly delicious, just keep talking and see if I'm tempted." Benyang said, "You haven't tasted it, so it's no wonder. If you had, you'd probably be dying to taste it. I just fell asleep and dreamt of a handsome young man who hugged me, pulled down my pants, and thrust his thick, long thing hard inside me." As Benyang spoke, he grabbed the Buddhist nun and began to thrust wildly. She said, "He just kept thrusting and pounding into me like that, making me feel sore and itchy inside, an indescribable pleasure. My whole body was numb with pleasure, and you woke me up. What a waste!" Hearing this, the Buddhist nun's anger was ignited. She forced a smile and said, "I don't believe this thing is so interesting. You, a nun, do this kind of thing." Benyang said, "You're almost thirty, how can you talk nonsense? Has anyone in this world ever experienced such pleasure? Your parents are also nuns, observing vegetarianism. If they didn't do this, where would you have come from? I heard..." Let me tell you an old saying, and you'll understand its beauty.

A few women were chatting in the village, and one of them said, "Let's all think about it, what's the most pleasurable thing in life?" After a moment's thought, one said, "I think the most pleasurable thing is sex between men and women." Everyone agreed, "Indeed, that's wonderful!" Another said, "That's wonderful, but is there anything else pleasurable?" This one thought for a moment, then shook her head and said, "No, no, to be pleasurable, you have to do it again."


"Think about it, this is the most pleasurable thing in the world. You haven't experienced it, so you don't know. To tell you the truth, when I was thirteen or fourteen, I was a girl at home, and I secretly had sex with someone. Later, I married a husband, but his thing was tiny and useless. He died in less than half a year. I was afraid that if I remarried, I would meet someone with such a small and useless thing, wouldn't that waste my life? So I became a nun under the guise of a nun. When I see strong men with big and thick parts outside, I can have sex with a few of them. That way, I won't have lived in vain. I'm the same age as you this year. I dare not boast, but I've seen about a hundred men, big and small." The nun said, "I heard that sex is painful. Why do you want a big one? Aren't you afraid of the pain?" Benyang said "My daughter's first time was a little painful, but it got better later. The older she gets, the more fun it becomes. That little thing doesn't hurt or itch, so what's the point?" The Buddhist nun asked, "What kind of pleasure is it when it's pleasurable?" Benyang replied, "When the man's thing goes inside, and he thrusts in and out for a while, it makes you feel a strange sensation inside, a feeling that's neither sour nor itchy, your heart is out of control, it's like you're dying, your limbs and meridians are all tingling, the pleasure is truly indescribable." There's a joke:

A couple hadn't eaten for two or three days. They discussed, "Although we have no rice to cook, we have our 'things,' why not have some fun to satisfy our hunger?" So they started having sex. After a while, they both came, their heads spinning, their vision blurred, and they said, "So this wonderful thing can not only be a meal, but also a drink!"

Benyang spoke to him face to face, and taking advantage of this, he hugged him and gave him a loud kiss, saying, "This is so delicious. You'll only know I'm telling the truth when you experience it later." He then held his hands and said mouth to mouth, "If you were to lie with a handsome young man, let alone do anything, just having your face close to yours, mouth to mouth, four arms around you, legs pressed together, chest to chest, buttocks overlapping, kissing and smacking your lips, you would feel so numb you would die." Hearing these words, the Buddhist nun became anxious and her vulva leaked some clear fluid. Her heart was in turmoil, and she was truly distressed. He pinched him, forcing himself to say, "I still don't believe it." Benyang released his grip and said, "You have to experience this for yourself to know its wonders. You won't believe me if I just tell you. How can a crack in the crotch be so wonderful? Even though I've experienced it myself, I still can't understand the principle afterward, let alone you."

As Benyang spoke to him, he reached out and stroked his entire body. His two breasts were pressed tightly against his chest, and his body was smooth and shiny. He noticed that although his pants were on, they weren't fastened. Taking advantage of the situation, he reached down and touched his plump, smooth treasure, a thin slit, slightly protruding with a little bit of moisture. He laughed, "Since you said you didn't believe me, how come you're so moved and wet?" The Buddhist nun didn't shy away, letting him touch her, and laughed, "You're talking about me, but you don't know how wet you are." Benyang said, "I wouldn't dare deceive you. I've seen the world, unlike you who's so greedy. If you don't believe me, feel it." The Buddhist nun was just about to feel what a man's penis looked like when she heard this, so she reached out and touched it. There was a short patch of hair, a large slit, and it was indeed dry, without a drop of water, but there was a large lump the size of a walnut, with a slight sticky residue seeping from the top. She asked in surprise, "What is this?"

Benyang had been touching her body for a while, and then touching that wonderful thing, his tender face close to hers as he spoke, the fragrance of her body intoxicating. Even a heart of stone wouldn't be unmoved. He couldn't help but bulge his glans, but desperately tried to retract it. He laughed and said, "This is a piece of flesh I was born with. It was small at first, but now it's grown bigger. If you stretch it a bit, it'll stretch out to more than three inches." The Buddhist nun said, "Try stretching it and see." She touched it with her hand, and sure enough, it had stretched out to more than three inches long, a bald head. The Buddhist nun said, "Is this what men's are like?" Benyang said, "Although it's a little different, mine can also be used with women. Let me show you." He then took off his pants. The Buddhist nun was also confused at this time and let him take them off. Benyang also took off his pants, got up, and told him to lie flat on his back, spread his legs, and he leaned over. He first smeared some saliva on his vulva, and then dug it with his finger. It was truly a virgin penis, tight and wonderful. He also smeared some on his own glans, and then slowly and gently inserted it. Although the Buddhist nun was in pain, she was in a hurry and didn't care, gritting her teeth and enduring it. Benyang inserted it, and it wasn't just three inches anymore; it went all the way in. The Buddhist nun couldn't bear it and frowned, saying, "It's so painful." Benyang said, "Just bear with it; there will be pleasure later." He gently pulled and tugged, and after a while, although the Buddhist nun felt it was getting more interesting, her vulva was too large and it hurt a lot. She said, "Get off and rest before you play again. My head hurts, and I can't stand it." Benyang complied and pulled out.

There was a white handkerchief beside her pillow. She took it and wiped her vulva. When she looked at it, because of her age, although there were no scarlet spots, there was still some pale red color. She said, "You've made me bleed." She reached out and touched his vulva, which had become a huge, seven-inch-long piece of iron. He exclaimed in surprise, "No wonder it hurts so much! You've grown so big, you seem like a man trying to comfort me." Benyang knelt on her tender face, kissed her lips, and said, "My dearest darling, I really am a man. I heard you are very beautiful, but you're getting old, which is wasting your youth, so I came to keep you company." He then wrapped his arms around her neck and gave her a loud kiss. The Buddhist nun was more than happy to accept this, and since he had already done it to her, what else could she say? She happily embraced him. After sleeping for a while, they started again. This time, unlike before, although the Buddhist nun was still in pain, she seemed to be able to endure it for a long time and even found some pleasure.

Several days later, this thick, long, firm, and unyielding piece of flesh transformed the Buddhist nun into a joyful and carefree Buddha, her face glowing with happiness and laughter. Lin Fu and Madam Yu, seeing their daughter so different from her usual sorrowful expression, assumed it was because she had received the profound wisdom of a fairy, achieving enlightenment and manifesting her joy.

Benyang, overly fond of the Buddhist nun, in his great joy, inadvertently dripped a few drops of the Bodhisattva's nectar into her two fleshy petals, which caused trouble. Several months later, the Buddhist nun's eyebrows were lowered, her voice slow, her belly large, and her breasts high. The maids and servants, observing their laughter and conversation, noticed some discrepancies, but because this fairy was a living deity supported by the old master and mistress, they dared not speak lightly. Lin Fu and Madam Yu, preoccupied with their Buddhist vows, had no idea that their daughter, the Buddhist nun, was carrying the fertile seed of a Daoist nun.

One morning, a maid was sweeping the room when she saw the woman dragged to the floor. She quickly picked her up, lifted the curtain, and put her to bed. Unexpectedly, the two were completely naked. The Taoist nun lay on her back, and the Buddhist nun straddled her, embracing and snoring loudly. The maid, suspicious, secretly glanced at their lower bodies. She saw the Buddhist nun's vulva was parted, and the Taoist nun's flesh was long and trailing. She immediately went to tell an old servant woman who had cared for the Buddhist nun since childhood. This old servant woman had recently noticed their behavior and was also somewhat suspicious. Hearing this, she became even more observant. At night, she could clearly hear the soft laughter and sounds of their lewd acts in bed, even in the quiet of the night.

The next day, she observed them closely and saw the Buddhist nun wearing a short, fitted blouse, washing and dressing. She had large breasts and a thick waist, and although she wore a long bra, the straps were loose. Her large belly appeared to be about half a year old. The old woman realized the situation was serious and knew she couldn't hide it. She dared not tell her masters and secretly told Lin Tong. Although Lin Tong harbored deep resentment, he remained skeptical.

That day, the Daoist nun left and sent for her younger sister to come to his room. His wife, Qiang, pressed her breasts and felt them; indeed, the girl was heavily pregnant. Fearing she was ill, she pulled down her undergarment and examined her vulva. The skin was taut and purplish-black. Qiang felt that while the vulva was similar in color to her husband's, whom she had been married to for a long time, it seemed slightly wider. She told her husband everything. Lin Tong, filled with rage, ordered his wife to keep the girl in the room and not let her leave. He secretly waited outside for the Daoist nun to return, then had his family arrest him and interrogate him about the girl's situation. The nun's incriminating evidence was clear and could not be concealed; she confessed that the Daoist nun had been a swindler. Lin Tong then brought Benyang along to the county court to report the matter.

The magistrate had always genuinely favored him. Upon seeing this, he begged to leave the crowd. He knelt and wept, pleading that his parents' devotion to Buddhism and Taoism had led to a villain impersonating a Taoist nun and raping his sister. He begged for mercy and that the perpetrator be punished according to the law. He pleaded that the matter concerning his sister not be investigated, lest his shame be exposed and he be ashamed to stand in the yamen. He kowtowed to Heaven's grace. When the officials heard of this, not one of them was not filled with righteous indignation. He immediately went to court, brought in the Taoist nun, and interrogated her, asking where she was from and how she dared to disguise herself as a woman and enter the inner chambers of a respectable family. She confessed that she was from Jiangdu County, Yangzhou Prefecture, and insisted that she was a woman and had no reason to impersonate someone. The magistrate was furious and ordered her to be tortured. She was beaten dozens of times, but she gritted her teeth and refused to confess. The magistrate then ordered two or three midwives to be brought in. They examined each other and all reported, "Although there is no penis, it is different from that of a woman." They then ordered her clothes to be removed and her nipples examined, and they were found to be indistinguishable from those of a man. The magistrate, a reasonable man, said, "This is a method to shrink the penis." He ordered some lard to be dipped in salt and rubbed into the man's crotch, then had a dog brought to lick it. The dog, smelling the lard, licked it repeatedly. [Reading this, I suddenly thought of the Huo family; I wonder if they still used this method?] The dog's tongue was extremely hot, and soon the nun could no longer restrain herself, and a large, shiny, purple penis protruded. The magistrate was informed by the yamen runners, who ordered the nun to be brought before him. He angrily cursed, "You wicked servant! I don't know how many women you have defiled. Your sins are unforgivable! I will petition the magistrate, but you only waste my pen and paper!" He ordered the runners, "Drag him down from the court! Each of you take a stick and beat him mercilessly until he dies!" The crowd, also enraged, rushed forward and beat him indiscriminately, turning him into a pile of minced meat in an instant. The magistrate's anger was not yet appeased, and he ordered the nun to be taken out and fed to the pigs and dogs.

Si Jinchao pondered all night and came up with an idea. The next morning, he went to Fu Xin's house to pay his respects and also to pay respects to Fu Xin's mother. Upon returning home, he hurriedly ordered food and drinks to be prepared. Soon after, Fu Xin returned the visit and stayed for a drink in his study. Fu Xin then took his leave. Si Jinchao said, "I greatly enjoy making friends and have long admired your reputation, elder brother. I dared not presume to pay my respects, but I was fortunate to meet you yesterday, hence my sincere visit this morning. I am deeply honored by your presence; how could I leave empty-handed? I have another matter to discuss with you; please excuse me for a moment." Seeing his earnest intentions, Fu Xin sat down. During the drinking, Si Jinchao said, "I've been preoccupied with family matters lately, and my studies have suffered. I wish to invite a friend to my humble abode so we can learn from each other and improve ourselves. However, I think this would only be truly beneficial if I found a close and understanding friend, and I have none like that. If you, elder brother, would not mind and would be willing to come and teach me, I would never treat you as a stranger, but rather as a brother. I have provided for my aunt's salary for the past two years, as well as her clothing and other necessities, so as not to distract you from your studies. I would be grateful if you could stay at my humble abode for a long time, perhaps you would miss my aunt." "Aunt, when you return home, do you see what your elder brother thinks? Would he be willing to offer some guidance?" Fu Xin, whose family was poor, was secretly pleased to hear this and replied, "I am grateful for your kindness, elder brother, but I am young and inexperienced, and not qualified to discuss the imperial examinations. Moreover, I dare not act on my own initiative. I must consult my mother and see what she thinks before I return to report." Si Jinchao said, "It is only natural to inform your mother. If you want to say anything else, it would be too modest of you." After the meal, Fu Xin bid farewell and went home, telling his mother about the matter. His mother had seen that her son often went out after entering the academy and was worried that he would become dissolute. Knowing that the Si family was wealthy and influential, she thought that not only could her son study in peace, but they would also provide him with travel expenses and clothes. Why would she refuse? She readily agreed. The next day, Fu Xin replied to Si Jinchao, who was overjoyed. He immediately sealed twenty taels of silver, along with a lot of firewood, rice, vegetables, pickled fish, and cured meat. He chose a date, wrote a red envelope, and invited him to the academy.

The messenger delivered the goods to Fuxin's house, and his mother was overjoyed to see them. Her family had been buying rice and firewood for years, and now, suddenly receiving these things, they were truly rich overnight. She busied herself accepting this and that, and after finishing, she thanked everyone hundreds of times. She then hurriedly told Fuxin to bring a piece of silver, along with five hundred copper coins as collateral, to give to everyone as wages. When the appointed day arrived, Fu Xin came to Si Jinchao's house, where he was once again treated to a lavish feast. After drinking for a while, Si Jinchao said, "Brother, I am grateful for your kindness in coming to offer your guidance. I think that since neither of us has brothers, why not form an sworn brotherhood, becoming sworn brothers? It would make us feel even closer." Fu Xin replied, "I am but a poor scholar, while you are from a distinguished family; how dare I presume to presume?" Si Jinchao said, "Brother, you are a learned gentleman; how can you hold such vulgar views? As the ancients said, 'Scholars are of the same blood, sharing the same path.' If we are already like blood relatives, how much more so are we, who are so close?" Fu Xin said, "Since you do not despise my humble status, I dare not disobey." Si

Jinchao instructed his servants to prepare incense and paper money. The next morning, the two burned incense and swore an oath: If this oath is broken, may it be punished severely. After bowing, Fu Xin bowed to his sworn brother, and the two went hand in hand to the inner study. This was a place inaccessible to outsiders, connected to the main room by only a door. Si Jinchao said, "Now that we've become brothers, we're family. Brother, please stay here tonight." [Although Fu Xin arrived in this muddy place, Si Jinchao was essentially leading a thief into a trap.] He then called to a servant, "Quickly, bring some wine!" Wine and food were served, and they each drank a few cups. After the meal, it was nearly noon, so he ordered fruit dishes to be brought for more wine. He instructed the servant, "Tell the servants to go upstairs and call Yutang and Xuemei to bring musical instruments to serve. You all go out." A short while later, two maids arrived. [These were the vanguards of a bewitching scheme.] Fu Xin looked up and saw two beautiful maids, both wearing peach-red gauze shirts, dark blue openwork skirts, gauze vests, and moon-white skirts. They wore peach-shaped hairpins, jasmine flowers, gold hairpins, and pearl pendants. Their small, pointed feet were slightly visible beneath their white gauze pleated trousers and bright red flat shoes. Unconsciously, his soul seemed to have entered their bodies. Si Jinchao said to the two of them, "This is my sworn brother, Master Fu. He asked you to come out, each of you sing a song and offer a cup of wine." The two maids, seeing such a handsome young man as Fu Xin, were also quite enamored. [First, Ming'er fell in love, then Si Jinchao, and now the two maids. Later, the wives of the Ri Kong family fell in love, and even the bandits fell in love. A beautiful face can lead to lust, and this is not unique to women. Just as beautiful women often have tragic fates, this is not unique to women. Throughout history, there have been many handsome men, some known, some not. But everyone knows the names of Pan An and Wei Jie. Wei Jie died of timidity, Pan An was killed; beautiful men often have tragic fates.] Yu Tang quickly poured a large cup of wine, smiling as she handed it to him with both hands. Fu Xin hurriedly stood up to receive it, and Yu Tang gently pinched the back of his hand with her sharp fingernails. The two smiled at each other. Yu Tang played the stringed instrument, Xue Mei clapped the clappers, and Yu Tang, revealing her pearly teeth, sang a little song in a sweet voice. The poem goes:

"After the rain, the crabapple blossoms are beautiful, surpassing even the freshest rouge. A pretty lady picks a branch and asks her lover, 'Which is more beautiful, the flower or me?' The lover deliberately replies, 'The flower is more beautiful.' Hearing this, the lady becomes angry and crushes the flower, sprinkling it on her lover. 'My love, tonight you will sleep with the flowers, and I will never again be intimate with you.'

Fu Xin, hearing this, felt weak in the knees and his body go limp. Seeing that she had finished singing, he quickly drank his wine. Xue Mei poured another cup, and he played the pipa while Yu Tang clapped the clappers. Xue Mei opened her mouth and sang in a sweet voice: 'The plum

blossoms bloom early in the snow, the spring light shines through the southern branches first. I quickly picked a branch from the garden, I love its fragrance most. I ask the maid, 'Am I more pure and delicate than the plum blossom?' The maid replied, 'The plum blossom, though delicate, has no worries. You, my lady, have withered and are saddened for your lover. Learn from the white plum blossom, pure and carefree.'" When he was in bloom, he monopolized the famous garden, the queen of all flowers, letting the frivolous butterflies and bees roam freely among him. [The two maids sang a song named after themselves, quite wonderful.]

Fu Xin listened to his melodious voice; though not a resounding, earth-shattering note, the singing was so sweet and charming that he could hardly contain himself. He had already drunk a few cups and forgot all restraint. He saw the two maids, like jade herbs on the left and rare flowers on the right, looking around, their eyes fixed on them. Si Jinchao, seeing his appearance, couldn't help but chuckle inwardly, and seeing his face like peach blossoms, he became even more enamored. The two maids also looked at him with slight smiles and offered him several more cups. Si Jinchao smiled and said, "Master Fu is no stranger; sing another of your romantic songs, it's not uncommon." The two maids laughed and sang a three-part tune together: "

My lovely lover, I happened to come to the garden to admire the view. Suddenly, I saw a pair of raccoons on the flowerbed, the raccoons meowing incessantly. The male cat bit the female cat's neck, and the female cat turned to look at the male cat." A bamboo shoot grows taller and taller, a gift for my beloved to be made into a flute. Mouth pursed, mouth pursed, fingertips embracing her waist. The little beauty, panting, takes another turn. Left eye looks, right eye glances, fixed on the mating of the fox and phoenix. The fox flirts, stirring the heart; oh no, look again, look a little longer at the fox. My lovely beloved, your silver-red trousers are soaked.

Fu Xin just chuckled, Si Jinchao, who loved his flirtatious manner and wanted to arouse his heart, said, "The 'falling coins' dance you learned the other day was interesting; sing it for me, Master Fu." They toasted again, poured wine, and sang: "

Going to pick flowers in the garden, going to pick flowers in the garden, oh dear, I bumped into him at the gate. My beloved, oh dear, I embraced him under the flower branch." "Nipple in hand, nipple in hand, ee-ee-ah-ah-oh, tongue smacking in mouth. My darling, ee-ee. Since you won't, let me touch you then."

After the song, each person was given a cup, and Fu Xin was somewhat drunk. He lit the lamps and then they dispersed. Fu Xin tossed and turned all night, unable to sleep until dawn. Just as he was about to close his eyes, he would either hear the sound of strings or faintly hear the two singing, which would startle him awake. [These few words are written with great feeling and subtlety, which only those who have experienced it can understand. When I was young, I played Go every day when I went to school. When I went to bed, all I could see were Go pieces, which would startle me awake. It's the same principle.] Si Jinchao took two maids in and went to the secret room. He then told Fu Xin that he had tricked him into coming to his house because he wanted to pick a beautiful osmanthus flower from his back garden. Fearing that he would refuse, he asked the two maids to be bait to entice him. [His initial intentions were wicked; if his wives and concubines were later defiled, it would be difficult to solely blame Fu Xin. Words spoken contrary to reason often return contrary to reason; how much more so in this situation?] He slowly persuaded him, promising that if he agreed, he would allow the two of them to exchange partners; if the matter failed, and there were prior illicit dealings, he would not be easily forgiven.

The two maids, having already seen Fu Xin, were also burning with desire, thinking how to spend a night with this wonderful man, making their lives worthwhile. Now, hearing their master's words, they were overjoyed at this lucrative offer. They readily agreed, saying, "Don't worry, sir, we two guarantee you'll succeed." Si Jinchao, thinking of Fu Xin, was also aroused, and decided to take advantage of the two maids, firstly to use them as a substitute. [In the end, they were no match for him; if they were, there would be no need to seek them out.] Secondly, as a reward. The next day, Si Jinchao had a tailor make two sets of silk clothes for Fu Xin, completely draped in gauze. [These were also made of spider silk.] Even his shoes and socks were changed, making him look even better. Si Jinchao and Fu Xin claimed to be studying, but Si Jinchao had to support his family. He was responsible for attending to weddings, funerals, and other social obligations with relatives and friends. When he returned home, he would often entertain them with wine and song, hiring maids to sing and play music. Fu Xin, a young man, could barely read a book in this situation; he couldn't concentrate on studying at all. His mind was only on his two beloved rivals, and he eagerly awaited Si Jinchao's arrival to drink with them and become closer to them. After several days, they became quite familiar with each other. During their drinking sessions, Si Jinchao would sometimes excuse himself to leave, giving them an opening to carry out his previous scheme.

The two maids, acting on their master's orders to accomplish his task and also hoping to secure their own, were naturally eager to please. Seeing their master leave, they approached Fuxin, fawning over him, one offering him wine, the other singing songs, and engaging in flirtatious banter. Fuxin, though initially delighted, dared not act boldly. Seeing the two maids' advances, he figured they wouldn't pretend to be virtuous, so he shamelessly fawned over them. At first, they joked and laughed, but gradually their hands began to caress his wrists and breasts. Eventually, they even began to smack their lips and lick his lips, stroking his private parts. The two maids laughed and didn't refuse, but when it came to actually doing it, they refused, saying, "You love us, and we love you too, but we're afraid our master will find out, so we dare not obey." Fuxin was frantic, constantly pleading, but the two maids only used their master's name as an excuse.

One day, Si Jinchao sat for a while and went out. Fu Xin pulled the two men over, grinned, and took out his penis, which was swollen and hard. He said to the two men, "Even if you two don't pity me, you should pity him. Look, it's almost bursting." When the two men saw it, they found it thick and large, much larger than their master's. Their hearts pounded with joy, and sparks flew in their eyes. She said, "There's only one self-inflicted injury scheme we can pull off. Are you willing?" Fu Xin said, "What brilliant plan do you have? Let's discuss it." Yu Tang said, "My husband is very fond of men. If you're willing to give up the latter one, you can exchange it for these two." Fu Xin blushed and said, "How can a dignified husband do such a thing? Wouldn't people laugh and scold us?" Xue Mei smiled and said, "Nowadays, most people are like this. I'm afraid there won't be that much laughter and scolding." Seeing that he was unwilling, Yu Tang became anxious, her brows furrowed, and after thinking for a moment, she said, "If you agree, there are even more benefits. Not only will the two of us belong to you, but my mistress and two concubines are all exceptionally beautiful. If you become our mistress's concubines, the two of us will act as matchmakers for you, seducing the mistress and concubines. If they see you, how will they know..." "If you don't become my mistress, you'll give up one round hole in the back and get five flat holes in the front. You'll get a much better deal. Think about it, is that alright?" Hearing this, Fu Xin, somewhat disregarding the consequences, said, "That's true, but even if I agree, how can we do such a thing at a friend's house?" The two men said, "What does it matter? If you're really willing, a few more drinks and you'll be all smiles. You can tell your husband we should all be together, and we'll all get carried away. After the first time, what's there to be afraid of later?" Fu Xin thought for a moment, then, unable to bear it any longer, said, "Fine. [This word 'fine' has trapped countless people throughout history.] I have no choice but to give up my body for you two." Seeing that he agreed, the two men were overjoyed and ran to report their success to their master.

Si Jinchao was overjoyed and rushed over, bowing deeply to Fu Xin, saying, "I am deeply grateful for your kindness, brother; I will never forget it." Fu Xin blushed and smiled, saying, "I am willing to offer my humble body to you, brother; you should also give me these two beauties in return." Si Jinchao quickly replied, "If you love them, brother, how could I dare to refuse?" He hurriedly ordered wine to be brought, poured a cup, and handed it to Fu Xin with both hands, saying, "I offer this cup as a toast, wishing for eternal harmony and friendship." Fu Xin smiled and accepted it, drinking it down. Si Jinchao then ordered two maids to sit down next to Fu Xin, playing drinking games. After drinking for a while, they were both quite drunk. Fu Xin, with these two rascals beside him, could no longer resist and said, "Let's stop drinking." Si Jinchao was already very excited and didn't want to rush him. Seeing that he wanted to stop, he quickly said, "In that case, brother, please go to bed." He said to the two maids, "You two will accompany Master Fu to bed." Fu Xin was also seven or eight parts drunk, so he put his arms around one of them and they went to bed together. The three men stripped naked, and Fu Xin helped Yu Tang up. Si Jinchao also undressed and got into bed, embracing Fu Xin and laughing, "Excuse me." He wet Fu Xin's anus and his own glans, then gently inserted himself. Si Jinchao's penis was only about the thickness of a tiger and a little over four inches long. Although Fu Xin was a novice, he didn't feel much pain. After less than half an hour, Si Jinchao had already taken his leave. Yu Tang, encountering his magnificent penis for the first time, and with Si Jinchao pulling her from behind, had already lost control twice under their combined strength. Seeing that Si Jinchao had finished, Fu Xin leaned up and looked at Xue Mei, whose cheeks were as red as fire and whose eyes were brimming with tears. She looked both funny and pitiful, so he quickly laid her down and began to vigorously thrust into her. There are a few lines about the four of them. They say: "

Body thrown to the mat, belly and back attacking each other. Horses gallop through the Wu Palace, peaches vie in red. All laugh at the sun rabbit rushing to the moon's cave, picking plums and holding green, swaying in the wind." A graceful figure sways in the breeze, magpies perch on branches. He laughs, saying: "Fragrance floats across the river, a flock of wild geese arrives at the islet." He says: "The jade bird transforms and soars, breaking through the jade pot to open its wondrous aperture. Butterflies flutter among the fragrant bushes, secretly roaming the golden valley to seek the heart of the flower." Here, they revel in pleasure;

there, they too enjoy great joy. Two men revel in the bed, two maids are lost in ecstasy beside the pillow. After a while, they finish. Afterwards, these two maids accompany him day and night, never going to him. Although Si Jinchao is lustful, he lacks the strength. He has to juggle his affairs with Fu Xin outside and his own needs inside, only able to have sex with Fu Xin once every three to five days. This benefits Fu Xin and these two vixens, who enjoy themselves every night. Occasionally, during the day, when they are in a good mood or when Si Jinchao comes, they perform the "willow-through-fish" technique. When Fu Xin has sex with Xue Mei and Yu Tang, and they are satisfied, he pleads with him about Kong Shi and the two concubines, asking him to fulfill his promise. The two men urged Fu Xin to do his best, and he readily agreed, allowing him to proceed slowly and not to act rashly.

Now, let's talk about Si Jinchao, a man who loves all beauty, truly a lecherous fellow. Whoever in his household had taken a liking to Fu Xin, he would visit Cui Ming'er in a few days to admire his exquisite beauty. Ming'er, seeing that Fu Xin hadn't visited her nunnery for a long time, constantly missed him. During a casual conversation with Si Jinchao, she asked him if he had seen Fu Xin recently. Si Jinchao, not wanting to reveal that he had become her male concubine, replied, "I invited him to study with me at my house." Ming'er was delighted and repeatedly urged him to invite him to visit next time he came, or even to come alone. Si Jinchao agreed and went home, telling Fu Xin that Ming'er missed him dearly and had invited him to visit, but he didn't respond. Later, Si Jinchao wanted to see Ming'er and invited him to go with him, but because he was in love with Yu Tang and Xue Mei, and had to maintain a proper lifestyle, he refused to go. [First, he betrayed Ming'er.] Si Jinchao couldn't very well drag him along, as this had happened repeatedly. He had no choice but to report back to Ming'er that he had refused to come. Ming'er thought to herself with resentment: "Such a young man, so heartless and short-sighted! I gave him generous gifts when we first met, and now he won't even come to meet me. There's no point in meeting such a heartless and ungrateful person." She then put him out of her mind.

Meanwhile, Xuemei had some business to attend to one day. Kong Shi called her over and asked, "Why did your husband call you out? He doesn't often stay out overnight. What's the reason?" Xuemei just smiled. Kong Shi pressed her repeatedly before she finally told her what Fu Xin had said in detail. Kong said, "How handsome is this man that your husband would trade you two for him?" Xuemei, having been repeatedly asked by Fuxin, used this opportunity to urge him on, saying, "In terms of looks, he is indeed rare. Not to mention men, there are few women who can match him. Since your husband isn't home right now, why don't you go and take a look, Madam?" Kong was delighted to hear this and went outside with Xuemei. Just as they reached the courtyard, they met Pang, who asked, "Where are you going, Madam?" Kong didn't want to turn back, nor did she want to tell him, so she smiled and said, "You come and take a look too." When they got outside, there was no one there. She quietly went to the window and peeked inside. Seeing Fuxin's beauty, her secret love was beyond words. He was completely naked, like a flawless piece of white jade, seemingly radiating light. He pressed Yutang down on a chair, his large member, more than six inches long, erect, and began to thrust wildly, making Yutang feel as if she were struggling for her life, her throat gurgling, her limbs twitching and twisting.

Seeing this, Kong and Pang felt a chill run down their spines, their bodies went limp, and they almost collapsed to the ground. When the two finished, Fu Xin pulled out his penis, which was still erect, thick and long. Kong and Pang felt even more weak; though reluctant to part, they feared he would see them, so they could only rely on Xue Mei and struggle forward step by step.

When Kong entered the room, she quietly told Xuemei to act as matchmaker. She took out a pair of mandarin duck jade pendants from a box, and a pair of phoenix-head embroidered shoes from the bed, wrapped in a large red embroidered handkerchief. The handkerchief also had a gold three-piece set and a love-themed box attached, which she gave to Xuemei as a token. She also gave her a few more instructions, telling her that if her husband was out at night, she should invite him in for a while. Xuemei took the gifts and hid them carefully before going to the courtyard. Pang beckoned her to come into the room, revealing a gold ring shaped like a flounder on her hand and taking off a small gauze blouse with the auspicious symbol of good fortune. She repeatedly asked Xuemei to give it to her, inviting him to come in by chance. Xuemei also put the gifts in her sleeve. When she went to the study, she said to Fuxin, "I just went upstairs. Two lovely ladies asked me to bring you some things. See how you will thank me." She then took out several treasures. Upon seeing this, Fu Xin was overjoyed and exclaimed, "Good sister, who gave this to me?" Xue Mei said, "How smug you are, telling me so easily." Fu Xin replied, "You're just trying to make things difficult for me so I can thank you. I'll offer my thanks later." He then carried her to the bed, took off her clothes, and thanked her profusely. He placed her on his stomach and asked again, "Who gave this to me?" Xue Mei said, "I wasn't here. You and Sister Tang almost shook the chair apart. This is just to make up for what I owed. I haven't even accepted your thanks yet." Fu Xin laughed, "Alright, I can't say anymore. I'll offer my thanks again." He then worked on her for a while longer. Xue Mei then told him how Kong Shi questioned them, how she lured Zhang to the scene, how they happened to meet Pang Shi together, and how Zhang, seeing the two of them doing something, went back and sent this gift, promising to meet them another day. Fu Xin was overjoyed, his heart fluttering with excitement. He kissed her a dozen times before trying to pull away, but Xue Mei grabbed him, saying, "You're trying to run away without even thanking the matchmaker." Fu Xin replied, "I should thank you, I should thank you." Just as he was about to pull away, Yu Tang embraced him, saying, "If you want to thank someone, thank me first. If he hadn't seen us practicing martial arts here, he might not have been interested. I have seven parts skill, and you only have three. How can you presume to go first?" Xue Mei said, "My virtuous sister, please give me this moment. I'll just accept his gratitude. He's a drunken guest, so you can have as much as you want later." Yu Tang smiled and let go. Fu Xin tried to pull away again, but Yu Tang, seeing that Xue Mei seemed to have given up, pulled him down. The two were happy for a long time and then straightened their clothes. Xue Mei said again, "The mistress and Aunt Pang repeatedly told us to keep our things safe. If the master sees them, it will be bad for everyone." Fu Xin said, "How can I hide them here? I'll take them home and then come back." He hurriedly went back to hide them. His mother wanted to ask him questions, but he only answered a few words hastily before running off.

A few days later, Si Jin was invited to a banquet and didn't return home for one night. Taking advantage of this opportunity, Kong Shi asked Xue Mei to invite Fu Xin to come, so she could fulfill her wish. At dusk, Fu Xin and Xue Mei entered the room. Upon entering, they saw Kong Shi alone with her hands supporting her chin, sitting in front of the silver mirror. They quickly approached and bowed. Although Kong Shi had invited him, she was a young woman, and the sudden appearance of a strange man beside her, and the prospect of "that," filled her with shyness. She returned the bow, bowing silently. Fu Xin took her delicate hand and brought her to the lamplight for a closer look. Under the lamplight, the beauty of the woman seemed even more striking, and his passion surged. He pulled her close, about to kiss her. Kong Shi smiled slightly and turned her face away, making Fu Xin even more captivated. He saw her:

a touch of shyness, a hundred kinds of wantonness. A touch of shyness, her cheeks slightly flushed, a mixture of embarrassment and joy. A hundred kinds of allure, eyes peeking sideways, feigning coquettishness yet truly captivating. A half-smile on her face, words unspoken. Her delicate neck twists slightly, her red lips purse a few times, revealing his aroused desire, unable to resist my lustful advances.

The two had nothing more to say, so they took each other to bed. Fu Xin helped him undress, he only closed his eyes feigning shyness. Naked, Fu Xin examined his entire body closely under the lamplight, like a garden of auspicious snow, causing a tingling sensation throughout his body. How could one describe his beauty? A seven-character poem praised him:

Wonderful, excellent. A beautiful woman, a charming beauty. Willow-leaf eyebrows, cherry-like smallness. Eyes brimming with lust, waist swaying gracefully. Sharp, jade-like fingers, narrow, golden lotus feet. Soft, round breasts, jade-like bones and icy skin. The most moving parts cannot be praised, the slightly parted cleavage is truly a treasure.

This praise was endless, and a few more lines followed:

Eyes languid, lips smiling. Black hair, pretty face. The baby's breasts were just a pinch away, her waist just a hug away. Her legs were white and smooth, her toes pointed and wobbly. Her belly was soft as cotton, her navel a tiny opening. Seeing the thing between her legs—plump and tight, red and purple, smooth and fragrant—it was truly exquisite.

Fu Xin's interest was piqued, and he thrust in, lingering for half a watch without pausing. Kong Shi, having just endured such a powerful attack, let out soft moans, her tender body swaying. Fu Xin felt as if he were in paradise, his love growing even stronger. After a short rest, he saw Kong Shi making soft sounds again, her waist swaying gently. Fu Xin felt even more aroused and thrust harder. Soon, he saw her shiver, wrap her arms around Fu Xin's neck, and her tongue... Fu Xin knew he was extremely pleased. After a while of sucking, Kong Shi hugged him tightly twice, her buttocks rising a few times. Fu Xin knew she wasn't satisfied, so he thrust forward again, pushing with all his might. Suddenly, he heard Kong Shi cry out, "Oh, that's enough!" and collapse onto the pillow. Seeing her like this, Fu Xin felt a shiver run through his body and ejaculated profusely. After a moment, they kissed each other, then lay down together, embracing and holding each other.

That day, Pang Shi, knowing that Si Jinchao wouldn't be home, repeatedly asked Xue Mei to invite Fu Xin to their rendezvous. Fu Xin, having had his fun with Kong Shi, was thinking of Pang Shi and pretended that Si Jinchao had returned so he could go out. Kong Shi, also satisfied and tired, wanted to sleep, so she let him go, repeatedly reminding him to come back later. Fu Xin dressed and went out, then secretly went to Pang Shi's room with Xue Mei. He had already fallen asleep. Fu Xin got into bed, lifted the covers, and touched him. He was still wearing his shirt and trousers, so Fu Xin helped him take them off, then undressed himself and began to do so. Although Pang's appearance was not as beautiful as Kong's, she had been through a lot with him and even described their scene:

Pang had a handsome man on her belly. With a thrust in her middle, she knelt on the bed and busily pounded and thrust. Fu Xin had a beautiful girl under him. Her legs were spread apart, her feet were raised high, and he was rushing up and down to meet her. Their mouths were kissing, and their arms were tightly entwined. Fu Xin said, "My lovely darling, I love you a hundred times over, but you mustn't let your heart be used by someone else." Pang said, "My little darling, I love you a thousand times over, but you mustn't be a heartless slave." The first one smiled, thinking of pounding through his tender skin to satisfy her; the next one was delighted, wanting to break his hard rod at the waist, only then did she feel her interest waning.

The two didn't part until the fourth watch. Fu Xin, seeing that Pang was the same age as him and possessed a unique charm in bed, felt even more delighted. Afterwards, whenever he had free time, he would come to socialize with the two. Eventually, Gong, along with Feng Liu and Yue Gui, also found out, and how could they let it go?

That night, a friend of Si Jinchao, Xue, was celebrating his seventieth birthday, and Fu Xin sent a gift to attend a theatrical banquet. Fu Xin and Kong, after having some fun, went to Pang's place, where the two were engaged in such acts. Gong, having heard about it, came in, lifted the curtain, and said, "Goodness, my husband isn't home. If I don't expose what you've been doing, won't I be dragged into this mess too?" Fu Xin was startled and quickly pulled away and stood up. Pang laughed, "Good sister, don't pretend to be innocent, come and join the fun." Gong said, "I don't care about such things, and I don't want to drag others down with me." Pang knew he was tough on the outside but soft on the inside, and gave Fu Xin a wink. "Why don't you beg your sister? Will she agree?" Fu Xin hurriedly got out of bed and knelt naked on the ground. Gong Shi saw that he was all white, like a jade rabbit in the moon palace, with a jade pestle across his waist, bouncing back and forth, and she couldn't help but feel weak in the knees. She laughed and said, "If it weren't for your sake, you would make a scene, and the whole family would be in trouble." Seeing that she was agreeing, Fu Xin got up, grabbed her, put her on the bed, and started to pull down her pants. Gong Shi said, "I won't make a fuss, but you dare to do such a thing." As she spoke, she let him take them off and started to do it. Pang Shi also took off his upper clothes. Fu Xin did it for a while, then suddenly looked up and saw Feng Liu and Yue Gui standing in front of the bed. Gong Shi had arranged to meet the two of them. She said, "Okay, you and the two of them can play for a while and have some fun." Fu Xin saw that the two of them were not bad looking, so he got out of bed and pushed them down onto the bench, and he saw each of them. After that, Kong Shi and the other six people worked together, but Si Jinchao remained completely unaware, even frequently sending firewood, rice, and travel expenses to his elderly mother, managing to get by for over a year.

Suddenly one day, a servant from Guangdong came to report the death, saying that the old master had passed away while in office, and the lady of the house had sent someone to fetch the young master to move the coffin. The whole family wept bitterly several times, and the entire household wore mourning clothes. Si Jinchao was going to move his father's coffin and fetch his mother, so he entrusted the household affairs to Kong Shi and Fu Xin, and instructed his family to carefully obey Fu Xin's orders, just as I had, or else they would be severely punished upon his return. He also instructed Yu Tang and Xue Mei to take good care of him before he got up and left.

Then a large cat went into the house, and the rats, now possessed, came out and became quite the ladies' man. Fu Xin and the women openly indulged in their debauchery until dawn, behaving like a loving couple without any restraint. The Kong family, fearing gossip, allowed Fu Xin to squander the family fortune. Fu Xin, employing the same methods he had used with Tian Wanmaiqi, generously distributed the money without a second thought, benefiting everyone in the household, men and women alike. He even used the skills of Liu Daozhi to secretly steal a large sum of silver. His family was completely bewildered, not considering how Si Jinchao would spend the money when he returned. Fu Xin treated Si Jinchao's furniture as his own, spending it arbitrarily and without regard for anything else. The family members, having received such a large bribe, were deeply grateful, but secretly resented that a powerful man like him had shown such favor compared to a legitimate owner. Some of the older family members, though accepting the bribes, felt resentful. She said, "My master worked so hard to earn this household property, yet he squandered it so carelessly." Because one was the master, and the other was his sworn brother, and they were extremely close, and because the master had earnestly instructed them to be very careful before leaving, they dared not say more.

They were happy for several months. Si Jinchao returned and left his father's coffin at Pude Temple outside Jubin Gate. He went home with his mother. Relatives and friends came to offer condolences in an endless stream, leaving no time to chat with Fuxin. Fuxin had been enjoying the company of the women for several months, and now that they were separated, Xuemei and Yutang naturally went to the old mistress's house, leaving him alone and lonely in the study. He still hoped Si Jinchao would come and help him with his household chores. He dared not hope for the other women, but he hoped these two beautiful maids could help with the front-of-house affairs to alleviate his loneliness.

Unexpectedly, a few days later, Si Jinchao had some free time, and the two old women carefully reported the household affairs to their master. Si Jinchao was filled with remorse and went to check his family's assets, only to find that over three thousand taels of silver were missing. He questioned Kong Shi, but she had no answer, only saying that the money had been spent on household expenses. When asked what it was for and how much had been spent, she opened her eyes and mouth, lowered her head, and blushed, unable to utter a single word. Si Jinchao had a huge argument with her. His mother came to ask what had happened, but Si Jinchao couldn't explain in detail, only saying that his wife was at home and had spent the money somewhere. Madam Jin then scolded his wife, blaming her for many things. Si Jinchao then called the old man out to bid farewell to Fu Xin, saying, "The master of the house has passed away, and the young master must observe mourning and has no time to study. Please go back, sir. My master wishes to speak to you personally, but he is ashamed to come and see you." [A clever twist.] The grateful servant, who came to flatter him, had already told him about the commotion at his master's place. He still clung to the hope that Si Jinchao might never forget his lover and that he might even become his concubine. Now, seeing his family come to say goodbye, he knew he couldn't stand any longer and felt ashamed and embarrassed, so he had no choice but to return home. This is a classic case of "

separating intertwined branches, breaking up a pair of mandarin ducks."

After burying his father, Si Jinchao saw these women as thorns in his side and couldn't help but get angry. Kong Shi was his principal wife, so he couldn't easily drive them away. He had his two concubines and four maids sold by a matchmaker. He treated Kong Shi with utter contempt, never uttering a kind word. He would criticize her relentlessly, never missing a chance to insult her. Kong Shi endured it all, daring not to utter a single word. Knowing that her lover would never see her again and that she would constantly suffer her husband's curses, she was depressed all day long and soon died of grief.

Fu Xin stole over three thousand taels of silver from Si Jinchao. Hearing that Si Jinchao's family sold concubines and maids, and that he was fond of the flirtatious Pang Shi, and that Yutang and Xuemei were his long-time lovers but dared not reveal their identities, he had them bought by intermediaries and made them his wife and two concubines. [Fourth, he was unfaithful to Gong Shi, Fengliu, and Yuegui.] Yet he enjoyed his newfound freedom, a case of "

If you don't want people to know, don't do it in the first place."

Over time, their affair became widely known. Although everyone blamed Si Jinchao for his lust, Fu Xin had received much kindness from him, and although he had been defiled, it was of his own free will, not forced upon him by Si Jinchao. Moreover, he had been rewarded with two maids, which was already enough. However, he should not have defiled Si Jinchao's wives and concubines, nor stolen his property; he

was utterly unfaithful. Those who knew were filled with hatred. Si Jinchao's father had an old friend, Xue Fang, who had served as a censor and was now retired. He was an extremely righteous and indignant man, fond of seeking revenge for others. He also knew about this matter; Emperor Wenzong was his classmate from the same year at the conference, and during their meeting, he recounted Fu Xin's affair in detail. Wenzong, having discovered Fu Xin's misdeeds, stripped him of his clothes and headdress, severely punished him with ten strokes of the cane, and expelled him. [What a pity! This Wenzong spoiled the mood.]

Fu Xin, ashamed to be at home, took several hundred taels of gold to Beijing, where he became a charlatan, also known as "Black Bean Jumper," "Flying Over the Sea," or "Living Head Cutter," impersonating Fu Yi and obtaining the position of clerk in Fuping County, Xi'an Prefecture, Shaanxi Province. Returning home, he bought a household, and together with his mother, wives, and concubines, hired a sedan chair and mules to take up his post. Just after passing Tongguan, they unexpectedly encountered a dozen or so bandits, who swarmed towards them on horseback. His mother, household members, and mule drivers were killed, needless to say, they abducted three women, and then tried to kill Fu Xin. One of the thieves, a homosexual, nicknamed "Maokengqu," quickly stopped them, saying, "Brothers, don't do it! You can have those three wives; I'll keep this boy." The thief sheathed his knife, and three other thieves carried the three women onto horses, whipping them away at the last second. These thieves operated on a ten-man tent, each led by a small flag bearer. The other six thieves abandoned their palanquins, loaded their goods onto mules, mounted their horses, and, with the lead horse unleashed, galloped off. Only Maokengqu remained, escorting Fuxin back to camp, arriving after a long time. Upon entering the tent, Fuxin looked around and saw that the three women were completely naked, and the nine thieves were also naked, taking turns ravishing them. Pang, Yutang, and Xuemei were enjoying themselves, laughing and moaning, showing no sign of distress. Some commented on the thieves and the three women, saying, "These thieves,

upon encountering young girls, are like hungry tigers devouring sheep." The harlot, enamored with the burly thief, was like a thirsty dragon finding water. The lustful woman, with her wanton and wanton nature, naturally loved to indulge in pleasure; the lecherous thief, skilled and adept, was truly a master of conquest, admired by all, and none were willing to yield. Those who came and went, all equally diligent in their efforts. Although the minor official had experienced the pleasures of love, how could he compare to the great bandit's masterful charge?

Seeing their delight, this maggot of a pit laughed, "You're having a good time, now it's my turn." He pulled Fu Xin over, pressed him onto the bed, pulled down his trousers, revealing his bare buttocks, white as jade, and exclaimed, "In all these years as a thief, I've never had such a fine ass! What a stroke of luck!" He praised without a word, then, with his rock-hard penis erect, he thrust it into Fu Xin's anus, pounding it in two or three times until it was fully inserted. Although Fu Xin had been violated by Si Jinchao before, firstly, his penis was not large, and secondly, he was very gentle. He not only used a lot of saliva, but also used it very gently. How could he withstand the thief's use of force and rough handling? He couldn't bear it and his buttocks twisted in pain. Mao Kengqu said, "My son, don't move. Be good, and I'll give you beef and strong liquor to eat. Tomorrow you can ride your horse again. If you don't comply, I'll stab you." As he spoke, he thrust into him violently. Although Fu Xin felt he could hardly bear it, he still wanted to escape. Fearing that the thief would harm him, he could only grit his teeth and endure it. He thrust for a long time before it was over. The thief kept saying, "Great, great, I'm so happy." Then he pulled out. Fu Xin looked again at the three women, still laughing and playing in the mud with the thieves. He thought bitterly, "Women are so fickle! I've done such heartless things for them, and now I'm caught in this trap. They're all having their own fun, not a shred of compassion for me." It was no wonder; how could the three women care? Why did I have to be such a bad person? He deeply regretted his actions, but it was too late. As the proverb goes, "One won't give up until reaching the Yellow River," and "One won't know regret until the very end." There's a poem called "Splitting Jade" that says: "

Why didn't you take up your post in Fuping? It's because Heaven didn't protect you, you heartless man. Your whole family has been killed by these thieves. Your wives and concubines are angry with the thieves, and your honor is ruined by them. This is the consequence of your heartlessness. I also advise people to be kind to avoid trouble."

After some time, the group finally finished. The bandits had their adopted sons and grandsons cooking and preparing food and meat for them. Hot wine was already ready. The nine bandits, surrounding three women, were eating and playing with a large plate of beef and a bottle of liquor. They called to Mao Kengqu, "Brother, come and join us." Mao Kengqu replied, "You play your games, I'll sit with my son." He also took some wine and meat and placed it in front of him. He hugged Fuxin in his arms, looked at him with great affection, kissed him, drank a cup of wine, and put it to Fuxin's lips, saying, "My dear, have a sip too." Fuxin couldn't eat and refused to drink. He laughed loudly, "Didn't I make you happy just now? If you don't eat, I'll naturally have to. Eat some, let's all have some fun, and I guarantee you'll enjoy yourself for half the night." Fuxin was already feeling uncomfortable from his actions. Hearing this, he knew he would suffer a great torment that night, so he decided to get drunk and give in to his desires.

Then look at the three women, happily drinking with the crowd. Yutang and Xuemei even sang a song to accompany the wine, making the thieves laugh and praise them repeatedly. One hugged and kissed, another reached out to touch her breasts, and the three of them didn't shy away at all. Fuxin was both angry and resentful. Maokengqu drank several cups himself, then said to Fuxin, "My dear, look how experienced your wife is, while you're so naive." He forced him to drink, and Fuxin drank it all in one go. Maokengqu was overjoyed and said, "Good boy, one more cup." Fuxin drank too. After drinking for a while, Maokengqu pulled down Fuxin's pants and kept stroking his tender buttocks, aroused. They pushed Fuxin up, forced him into the anus, made him sit up, and held him in their arms, feeding him mouthfuls of dry food. The other thieves watched and laughed, "Brother's up again! Are we not as good as him?" They said to the three women, "Hurry up and eat a bowl of rice, we'll get to work too." The three women said, "We won't eat." They didn't say anything more, but it implied that they would also do it. The other thieves laughed, "That makes sense. What's the point of eating? Let's get wild!" They quickly brought out plates and bowls, and everyone stripped naked. They were good at it, and they did it until the third beat of the watchman's drum before they stopped.

For several days in a row, the thieves did it day and night, whenever they felt like it. Fuxin had become used to it and, although he didn't feel the hardship, he was used to it and couldn't stand such humiliation. He only wanted to escape.

One day, the bandits ran out of food and were about to go out to gather more. He instructed Fuxin, "You watch the accounts. These three women, though your wives, are now ours. We won't be here. If you secretly sleep with them, and we find out when we return, we won't care about our elder brother's anger; we'll castrate you." Maokengqu said, "My darling is more delicate and shy than a woman. He wouldn't do such a thing." He then hugged Fuxin and kissed him, saying, "I'll be right back. Don't worry about me." They all rode off. Their adopted sons packed their bags, mounted their horses, and followed. Seeing that no one was around, Fu Xin asked the three women, "I've come to this state because of you, and you show no mercy, laughing and having fun all day long. What kindness I showed you back then, all gone in an instant! How can you be so heartless? How can you live with yourselves?" The three women all lowered their faces and said, "You should have stayed home peacefully back then. Who told you to want to be an official? You dragged us here to suffer. We didn't complain about you, but now you complain about us. You see us laughing and joking, but it's just a pretense to fool them. You don't know what we really think." "It's so bitter, like drinking several buckets of bitter melon water." Fu Xin said, "That's hard to say. When I saw you bring it over, you didn't seem to have any distress at all. But after it got to that state, don't you even realize how disgusting and ugly it is?" The three women said, "We each know our own suffering. Don't you hear them threatening to kill us at the drop of a hat? Even ants cherish life. It's better to live a miserable life than to die. We can only appease them and get through each day as it comes." Fu Xin said, "Let's escape with you while they're away today." The three women were afraid of dying, and they were also unwilling to leave. They said, "This camp is so big, and our shoes and socks are too small. How could we possibly get out? Rather than be caught and killed, left to humiliate us, it's better to die here. We see that the man treated you quite well, even better than most others have treated us. He was reluctant to leave you just now. We advise you to stay. Although we are no longer your people, we are still from the same land, and it's still more intimate to be together."

Upon hearing this, Fu Xin was filled with anger and couldn't speak. Fearing he would waste time, he found some silver in the thief's bag, took it with him, and started walking. After walking several miles, he saw bandit camps everywhere, not knowing which way to go, so he just wandered around aimlessly. As they walked, they heard shouts from behind: "You're one of the deserters! Don't run!" Fu Xin thought it was the thief chasing after them. Knowing his life was in danger, he was so frightened he couldn't move. Turning around, he saw another person, slightly bolder. The man caught up with him and shouted, "Where do you think you're going?" Fu Xin was quick-witted; he had stayed in the thief's tent for several days and knew their camp. He replied, "I'm not deserting. I'm from the left platoon of the right camp. My master told me to go and gather grass." The man looked at him. Fu Xin was handsome, and startled, his face turned as red as two peach blossoms. The thief was overjoyed and said, "I don't believe you! A beauty like you, would you really be sent to gather grass without a horse or sickle? You're obviously lying! I don't care if you're deserting or not, just come back with me." He untied the horse's reins, tied it up, and led him back to the tent.

Fu Xin looked around and saw eight or nine other people playing drinking games. The thief said, "A stroke of luck is always on my side. Today, I was suddenly seized by fate and couldn't sit still. I went out for a walk and unexpectedly found this wonderful woman." The other thieves were overjoyed and said, "What a stroke of luck! What a stroke of luck! Brother, have a drink to celebrate! You go first, and we'll all get to enjoy this delicious treat thanks to your good fortune." The thief laughed and pulled Fu Xin to sit on the ground. While drinking, he looked at Fu Xin's figure and praised, "No matter how beautiful you are, can you compare to this wonderful woman? I can't resist anymore. Let's finish this first." He then pushed Fu Xin down, stripped her naked, grabbed her buttocks, and began to have his way with her.

Seeing these ten thugs, Fu Xin knew he was doomed. He sighed and thought, "I wronged Brother Si back then, and now I've not only wronged my mother, but I'm also suffering this retribution." He then exerted himself to the point of unconsciousness, losing consciousness completely. After a long time, he gradually awoke, his anus throbbing with excruciating pain, as if it had been torn apart. One of the thieves was still pounding on his back. After a long while, when it was over, he was like a dead man, unable to move. He reached out and touched his anus, where his semen flowed out, with the glans protruding several inches. Overwhelmed with grief, he wept bitterly. One of the thieves angrily cursed, "We're so worried about you, why are you crying? If you get angry, we'll chop you into three or four pieces!" Fu Xin dared not utter a sound, gritting his teeth and enduring the pain. He regretted his actions, thinking, "The thief from the other day, though fierce, still had a sliver of affection. This gang is far worse. If I had known I couldn't escape, I would have listened to those three harlots and stayed." He drifted in and out of consciousness, and by the next morning, he still couldn't get out of bed. At breakfast time, he heard a loud shout outside: "My child! How dare you hide here? Give him back to me immediately, or I'll go report to the commander!" Fu Xin recognized the bandit's voice and was terrified.

How did the bandits find him? They had returned from gathering grain the previous night and saw the three women waiting for them outside the tent. Upon seeing them, the women smiled warmly and said, "You've been gone for a whole day! We've been waiting so long!" The bandits quickly dismounted, rushed forward, and embraced them, one kissing, another stroking their cheeks. After a while, they said, "We were late because we went far. We remembered you all." "Then two or three of them embraced one, one hugging, another pinching, and one even reaching down to touch his lower body, showing great affection. The bandits entered the tent, and Mao Kengqu, not seeing Fuxin, hurriedly asked, 'Where did my child go?' The three women said, 'He wanted to ask us to escape, but we couldn't bear to leave everyone, so he went by himself.' [The three women, having previously been in a helpless situation, could not be considered unfaithful; these words show utter unfaithfulness.] The nine bandits embraced the three women, saying, 'What affectionate and righteous hearts we have served you with all our might!' They then mocked Mao Kengqu, saying, 'Brother, you were just playing around with us, but you fell in love with that boy's latrine. Where is he today? It's our clever girl who knows what's good for you.' Mao Kengqu was furious, saying, 'I've exhausted all my strength for him these past few days, and he has no affection whatsoever. I'll go catch up with him and kill him to vent my anger.'" "As night fell, he could only rest in resentment.

At dawn the next day, he rode around asking around. Those who had seen him said, 'Yesterday, a handsome young servant was tied up by someone from a certain camp, so he came looking for him.' The gang of thieves, seeing that their master had come looking for him, had no choice but to say, 'Yesterday, when I went on patrol, I knew he was the one who had escaped, so I brought him back to be identified.' Mao Kengqu said, 'Since that's the case, let him come with me.' Seeing that Fu Xin was unable to move, the others pretended, 'He's sick and asleep, unable to get up.' The thief went into the tent and saw Fu Xin lying face down on the bed, barely breathing. He was furious, threw off the blanket, and saw him crawling naked, his filthy head dragging on. He was enraged and cursed, 'You heartless slave, [this curse is apt] so you've come to such a pleasure place!' Unable to contain his anger, he drew a sharp knife with his right hand, grabbed the filthy head with his left, and stabbed it into the anus. Fu Xin cried out and was already dead." The maggots ripped out several feet of his intestines, and angrily said to the crowd, "Let you enjoy this." Wiping his hands, he sheathed his knife, left the tent, mounted his horse, and rode away. Fu Xin had committed so many unfaithful acts because of this filthy gate; today he received this terrible retribution. The crowd dragged his corpse out and threw it into the weeds, but that's another story.

Mao Kengqu returned to the tent and told everyone what had happened, which made them all laugh. The three women, unmoved, also chuckled. [How cruel! The retribution that followed stemmed from these two words.] A short while later, the bandits played with the three women. Mao Kengqu, having run out of partners, joined in. The bandits said, "We divided three among ourselves, and you got one all to yourself. You've taken advantage of us! Now your lover is gone, and you want to take our share? You're not getting along with yourself." The three women said, "You're a good brother in the tent. Let's just play around. Why worry about such things? Adding one won't hurt us." The bandits said, "Nine of us are a perfect match for the three of you. If we add him, none of us will give way. We'll definitely object." Mao Kengqu, filled with resentment, wanted to kill the three women. Everyone was amused, but seeing the women's interest in him, and knowing it wasn't their business, they couldn't bring themselves to do it. Filled with jealousy, he devised a plan.

The next day, they secretly informed the bandit leader that there were three beautiful women in his tent who could sing and play instruments. Upon hearing this, the bandit leader rushed over to see them and was immediately captivated. He ordered them to come to his camp.

The other bandits, seeing that it was their leader, dared not disobey, though they were very reluctant to part with them. They also saw that the three women, though willing to go, kept turning back to look at them, making it even harder to leave them. Only when they were out of sight did they return to their tent and sit down, sighing repeatedly.

The bandit leader took the three women to his tent and, before nightfall, began to take turns ravishing them. This bandit leader was none other than Li Si, the adulterer of the woman surnamed Shui. He had escaped from a prison and joined the bandits. Li Zicheng, seeing his strength and physique, released him as a minor leader, in charge of fifty bandits. His manhood was magnificent, and his stamina was abundant, further satisfying the three women's desires.

Two days later, other bandit leaders learned of this and wanted to share one of them. How could Li Si bear to part with any of them? Seeing that he was enjoying himself alone, the bandit leader became jealous and spread rumors everywhere that Li Zicheng had three beauties in his tent. These rumors circulated among themselves, and eventually reached Li Zicheng's ears. He issued an order for the three women to go see him. Li Zicheng dared not disobey and immediately sent them to them himself.

Another version says that although Niu Jinxing was a bandit strategist, he possessed the wisdom to recognize the confidants of the time, saying:

"Having surrendered to the enemy, why refuse to offer their bodies?
They only crave momentary favor, not caring about eternal ridicule."

There are also four lines of doggerel lamenting the ministers of that time: "

Why do they forget the kindness of their former lord when they enjoy the favor of the inner court?
The south wind blows because of the great competition, what is there to say about laughter and scolding?"

But let's stop this digression. Let's talk about Si Jinchao. Because of this incident, he changed his ways and never again indulged in lust. After his mourning period, he remarried, taking a wife named Xian, the daughter of Zhong Sheng's maternal aunt and the sister of Xianping. She was very virtuous, and later they had children, living happily together until old age. His father, the Inspector, left him an official purse containing over 20,000 coins, more than enough for his entire life. But let's leave that aside and continue the story.

Since learning this art of sexual intercourse, Cui Ming'er had practiced it for many years, and countless lustful young men had perished in this very place. Now, over forty years old, he still looked like he was in his twenties, even more beautiful than before. He had seen countless men in this realm. When Tie Hua and Zhu Sikuan visited him, Tie Hua, who couldn't even resist Huo Shi, was still able to withstand his manipulation. In less than the time it takes to drink a cup of tea, he had already finished twice. Feeling ashamed, he strongly recommended Zhu Sikuan's ample endowment. Ming'er readily agreed and tried it with him. Who knew that his vagina, having mastered sexual intercourse, could open and close so easily? Zhu Sikuan's penis, like a donkey's, was more than enough to accommodate it, and he was penetrated twice. Ming'er was only interested in the size of his penis, and had no other interest in it. She said, "I've seen many men, and yours is the largest. But I wonder if there are any men in the world who know how to perform sexual intercourse? Try it with him; it must be quite wonderful." Zhu Sikuan said, "Master Tie's brother-in-law, Tong Baiwan, is famous for his sexual intercourse. Why don't you try it with him?" He then explained in detail how Tong Baiwan could absorb alcohol.

Ming'er was overjoyed. He had always wanted to meet someone who practiced sexual intercourse and obtain his long-accumulated essence. Today, hearing that Tong Baiwan's penis could absorb alcohol, he thought, "He must know how to perform sexual intercourse. Why don't I try it with him and find out how to get him to come?" He then thought, "It would be best if I went to him. If I accidentally ejaculate, my life would be in danger. At his home, I can make an excuse, but if it happens at the nunnery, it will be terrible." Having made up his mind, he ordered two sedan chairs and took Miaoyan to Tong's house.

The arrogant young man was chatting and joking with his wives and concubines in the main room when a servant came in and said, "Two nuns from the Compassionate Nunnery have come to visit you, sir." He had recently been doing good deeds, so upon hearing this, he assumed they were coming to beg for alms and went out to greet them. He saw that the nun in front was dressed in a magnificent monk's robe, with a shaved head and a fair, delicate face; she looked to be in her early twenties. The other nun, who followed behind, was also beautiful, but appeared to be in her thirties. He quickly invited her to sit down in the study. After drinking tea, Tong Zida said, "Master, what brings you to my humble abode?" The nun smiled slightly but did not answer. Tong Zida, seeing her flirtatious manner, was quite fond of her and stared at her intently, asking, "Master, what are you smiling about? Just say what you want. I'll give you whatever you ask for." The nun said, "Please excuse the others." Tong Zida ordered everyone to leave, and Ming'er laughed, "I didn't come here to ask for anything. I've heard that you practice sexual intercourse, is that true?" Hearing this question, Tong Zida was overjoyed. He quickly stood up, walked to Ming'er, and said, "I know a little about it, Master. Would you like to try it?" Ming'er said, "I was just about to ask you." Tong Zida laughed, "Thank you for your kindness. It would be wonderful for us to try it." He then told the nun to close the door, and he took Ming'er to the bed and undressed. Ming'er looked at his penis and saw that it was wide open, quite different from others, and he was secretly delighted. Seeing Ming'er's soft, white body, like a pile of new cotton, and her ample and alluring member, Tong Zida was aroused. His penis hardened, and with a gentle thrust, he inserted himself. Tong Zida, unaware that women could engage in sexual intercourse, pushed in all the way, intending to use his internal energy to bite her and show off his skills. Unexpectedly, she bit him from within, rendering him immobile, and began to suck on him. Tong Zida, never having experienced this before, found it very pleasurable, letting her suck on him as she pleased. After a while, feeling happy, he spat out a few drops. Seeing him ejaculate, Ming'er assumed it was over and would surely ejaculate, so she tried to suck him in forcefully, but to no avail. This happened several times until she was exhausted. She didn't know that Tong Zida could suck and spit; she only knew that once she ejaculated, she couldn't stop, so she kept trying. Although she exerted herself greatly, human energy is finite. One effort, then decline, then exhaustion. This principle applies to both large and small. Tong Zida felt a series of loosening sensations within him, but gradually he couldn't hold on any longer. It was like a toothless old man with a hard piece of meat in his mouth, only able to bite randomly, but unable to subdue it. Tong Zida felt the object was loose and lively, so he bit down hard, biting down on the flower's core and sucking it tightly. His body tingled from the sucking. At first, he gritted his teeth and endured it for about an hour, when he heard her say, "This is bad, I'm going to die." As soon as she said this, a hot flow came out from her vagina. Tong Zida opened his mouth and sucked it all in, just like any other woman, sucking a few times until it was all gone. But this time, the more he sucked, the more came in. After sucking for a long time, he felt it was very different from usual. The essence was everywhere in his body, in every crevice. Later, he felt full, unable to drain it all, and it kept flowing out. When he looked at the nun again, she looked like she was dead. He was shocked and quickly pulled out, crying, "Little master, come and see how your nun is doing!"

Miao Yan was watching the two men's commotion from outside the tent when she heard the commotion. She rushed over and saw Ming'er with his eyes closed and mouth open, only exhaling cold air. She couldn't help but cry out, "You've killed my nun!" Tong Zida was also anxious. He touched Ming'er's body and found it warm, his chest pounding. He cried out, "It's alright, quickly give him a few breaths." Miao Yan quickly put her mouth to his mouth and gave him as much breathing as she could. After about two mealtimes of breathing, Ming'er finally woke up. Tears welled in his eyes, and he sighed twice, saying, "I was misled by someone's words, and today I die at your hands." Tong Zida asked, "What happened to you?" Ming'er replied, "I also know how to replenish yin with yang. My master taught me this wonderful method. He said that if you can obtain the essence of a man who has been intimate with women, one man can be as effective as a thousand. He also said that men are no match for women. I was misled by these words. When I heard that you could replenish yang with yin, I hoped to obtain your yang essence to benefit myself. Who knew that you would take it all away?" Tong Zida said, "I can vomit it if I want. What harm is there in me releasing some of my essence?" Ming'er said, "My essence is exhausted. I can only live for a few more days. What good will your drop do for me?" He sighed a few times and said, "Fine. I have also injured many people. An eye for an eye. It is my fate to die today." Tong Zida was frantic with worry. Ming'er asked Miaoyan to help him up. Looking at the semen on the mattress, it was white and bright like mercury, and she didn't know how much there was. She said to Tong Zida, "Look, this is all my bone marrow." Tong Zida looked at it and was also surprised; it was very different from the semen of other women. Miaoyan helped him put on his clothes, and after sitting for a while to calm himself down, she carried him back in the sedan chair. The next day, he was bedridden. A beautiful nun, overnight, turned into a bald, wrinkled old man. When she closed her eyes, she saw the young men she had killed over the past twenty years coming to claim her life. She muttered incoherently, pleading and begging for mercy. On the seventh day, she suddenly cried out twice, breathed her last, and died. Her body was withered, a dried-up corpse.

After the funeral, Yuanpin and Miaoyan took Ming'er's two servants and ran off to some unknown friend. Ming'er's land and property were still divided among the clansmen. Later, this Compassionate Nunnery fell into ruin and became a public place for people to play games. You said that the black nun at the nunnery said that a man could never surpass a woman in sexual intercourse, that by using softness to overcome hardness, he would surely win. Today, Tong Zida is a fool; how did he end up losing his life at her hands? There's a reason. If it were a clever man skilled in sexual intercourse, knowing that this woman also knew it, he would be wary of her, fearing he might leak his essence, yet still wanting to extract her yin essence. Naturally, he would have to dodge and weave. Such a woman would also be cautious, thinking that in time, stillness naturally triumphs over movement, and the man would naturally be no match for the woman. Tong Zida was bitten by her, enjoying the pleasure, and when he couldn't bear it any longer, he secretly released some semen. Seeing this, the woman thought he was just a simpleton, unaware of his ability to both spit and extract, and tried her best to swallow and lock it, but when her strength was exhausted, she was instead extracted by him, unable to hold back, and left completely.

Although it was a human affair, this was retribution for how many young men he had harmed. If he hadn't died, wouldn't the harm he caused in the future be terrible? The nun at the Reception Nunnery was unfortunately dark and ugly, so no one liked her. She could neither harm nor be harmed, a situation akin to Yang Youji of Chu, who spent his life as a divine archer, killing countless famous generals, only to be shot dead by soldiers of Wu. In this world, those who rely on their abilities to harm others will inevitably use them to commit suicide in the future—it's always a cyclical principle. This Tong Zida was truly a fool with foolish luck. Since acquiring this skill, his spirits had doubled, his face radiant, completely different from before.

Tong Zida had previously told his family that his cup contained plain water, and he would drink it all until it was empty. This strong liquor tasted very sweet, imperceptible at first, but had a potent aftereffect. The fox spirit, seeing its master empty his cup, thought itself a great drinker and wanted to get its master drunk for its own purposes. It drank one cup after another, without refusing a drop, and eventually became somewhat drunk. Alcohol can cloud judgment, and he forgot his reason for drinking. Without waiting for the host's offer, he ate the food with gusto, consuming about three or four pounds of wine before becoming quite full. Tong Zida, fearing he was feigning drunkenness, personally brought him a cup of wine, which he then brought to his lips.

The fox then slumped onto the table and fell asleep. Seeing he was truly drunk, Tong Zida ordered his family to carry him to bed, quietly instructing them to stay awake and to answer his calls. They all agreed. He went inside, first undressing himself, then helping the fox undress completely. Now, filled with ecstasy, he no longer cared that the fox was a monster. He thrust his penis wildly, then began to bite and suck, opening his mouth wide to bite the clitoris and suck forcefully. The fox finally awoke, its body limp and weak, writhing in frustration. Tong Zida had his fill. Looking at the fox spirit, he found it fast asleep. Having obtained the elixir, Tong Zida felt his spirits soar and was overjoyed. The fox spirit began to cry, and Tong Zida feigned surprise, asking, "Why are you crying?" He replied, "To tell you the truth, I am a thousand-year-old fox. I have spent countless hours cultivating and am almost at the point of enlightenment. I only wish to obtain a little of your yang essence, so that I can become an elixir and shed my fur. Who knew that in my momentary greed for food, I would waste hundreds of years of effort on you? Now that you have my essence, you can prolong your life and cure your illnesses, but all my efforts have been in vain." Tong Zida, on the contrary, felt sorry for him and said, "Since you want my essence, how about I release some of it for you?" He said, "My great elixir is already lost. Even if you release some now, it will be of no use. Since you are so eager, although it will not be of great benefit, it will still be of some use." Tong Zida then went to his abdomen and manipulated him for a while, saying, "Hurry up and stop, I'm going to release." The fox spirit bit down hard and sucked wildly. A stream of Tong Zida's yang essence gushed out, and the fox spirit closed its eyes and concentrated to absorb it all. Before they knew it, the sun was shining through the window, and they got dressed together. Seeing his melancholy, Tong Zida called for wine to cheer him up. He smiled slightly, then sighed twice, saying, "For greed for a cup of wine, I've lost a thousand-year treasure. Yesterday I was so joyful, today I'm doubly troubled.

" He sighed again, realizing how harmful this thing was, and got up, taking Tong Zida's hand, saying, "You have great fortune; you must cherish it." As he was about to leave, Tong Zida offered him some gold and silver, but he laughed, "That money is nothing but dirt; what use is it?" He disappeared as if he had vanished. Tong Zida felt refreshed and exhilarated, overjoyed.

Two days later, Mengde came to inquire about the matter. Tong Zida told him in detail and gave him thirty taels of silver for travel expenses. The man accepted it, bowed in gratitude, and left. Because of his generosity, Tong Zida received two elixirs of immortality and lived to be over a hundred years old. It's unexpected that such a foolish man would have such good fortune, longevity, and many sons. This shows that one should do good deeds in life; life is short, why not reflect on oneself? After Huan E and Jia Wenwu helped Tong Zida with his good deed, his three wives and concubines each gave birth to several children, and Jia Wenwu's four beautiful concubines also each bore fine sons. This shows that Heaven's rewards are swift and true. Indeed:

Whispers among men are heard by Heaven like thunder; a family that accumulates good deeds will surely have abundant blessings.

Enough of this digression; this chapter focuses on the wealthy Tong, and the next section will focus on Young Master Huan. Whether Young Master Huan is wise or foolish, good or evil, listen to my detailed explanation, and you will know the full story.

(End of Volume Eighteen)

URL 1:http://localhost:909/htmlBlog/15470.html

URL 2:/Blog.aspx?id=15470&aspx=1

Previous Page : Gu Wangyan [Complete] - 19

Next Page : Gu Wangyan [Complete] - 21

增加   


comment        Open a new window to view comments