Blogger

投诉/举报!>>

Blog
more...
photo album
more...
video
more...
Home >> 1 Erotic stories>> Deflowering Ceremony
Blogger:admin 2023-06-11 10:06:30

Add Favorites

cancel Favorites

Deflowering Ceremony 

    page views:1  Publication date:2023-06-11 10:06:30  
Selected Free Adult Novels




The Bai people are a minority ethnic group residing in Yunnan and Guizhou provinces. The men are known for their physical strength, hard work, and fighting prowess, while the women are renowned for their beautiful figures and skill in seduction. Currently, many eloquent and beautiful young female tour guides in tourist areas such as Kunming, Dali, and Xishuangbanna are Bai girls.

The following is a first-night account of Bai tour guide Bai Mudan:

Bai Mudan grew up in one of the most powerful and warlike tribes of the Bai people, living in the mountainous region bordering Yunnan and Myanmar. There, the climate is spring-like year-round, the mountains and rivers are beautiful, and birds and animals roam freely. The land is fertile and rich in resources.

Since ancient times, Bai Mudan's tribe has struggled against nature, competing with the neighboring Miao people for land and resources.

Through thousands of years of hardship, every man in the tribe has become a warrior proficient in archery, swordsmanship, hand-to-hand combat, and the use of poison, while the women have been honed into cunning and seductive heroines.

The tribe has developed various strange customs that outsiders perceive. In reality, these customs are manifestations of the survival-of-the-fittest principle of modern society.

In Bai Mudan's tribe, newborn infants with physical or intellectual defects must be euthanized. This saves the tribe food and resources and ensures that the grown men and women are of high caliber.

Another peculiar custom is the extreme importance placed on sexual intercourse. Boys and girls receive sexual training from their parents and the tribe from a young age. The reason for this is the threat of disease and war; the tribe needs a large population, hence the encouragement of sexual intercourse and procreation.

Bai Mudan's thoughts drift back to eight years ago, recalling the "deflowering ceremony" held on the grassland of the village mountain. According to their tribal custom, girls are considered adults at seventeen. The tribal shaman performs the "deflowering ceremony," where the shaman breaks the hymen of every girl in the tribe, allowing them to choose a suitable man to marry and have children.

The Virginity-Breaking Ceremony is the grandest event of the entire tribe, held on the night of the full moon on the fifteenth of each month, lasting all night long.

On the fifteenth of the third month in early spring, Bai Mudan and three other girls born in the same month, all seventeen years old, bathed in the clear stream early in the morning. They carefully washed each other's bodies, comparing whose breasts were the largest and firmest, whose pubic hair was the thickest, and whose labia were the most delicate and tender.

In comparison, the three girls all enviously agreed that Bai Mudan was more beautiful and charming than them.

As night fell, countless large torches lit with pine resin were already erected around the large lawn, illuminating it brightly. All the men and women had arrived, sitting or lying down, burning sacred fire and cow dung, drinking homemade aphrodisiac wine, laughing and waiting for the moment when the girls would be deflowered by the shaman, followed by the uninhibited ceremony.

Their tribal custom is quite strange. On the night of this "deflowering festival," no girl or woman in the tribe can refuse the advances of any man in the tribe. Therefore, the men of the tribe wait for this night every month to make love to the women they love but cannot have at other times, including other men's beautiful wives and daughters.

The night is therefore called a wild sexual copulation festival. The more beautiful a woman is, the more men like her, and the more she suffers. She often has to deal with more than ten or twenty men waiting in line in one night, and she can only get away when the sun rises.

大慨是老祖宗也想到了此点,因此有一条祖例规定:就是男人同样也不能拒绝女人的求爱,让那些长得不太漂亮的女人得到欢乐,也可减轻美女美妇的负担,不然,族中成千上百男人,排队等候一百几十个漂亮妇女,情况就不得了但即使如此,部落里的美女艳妇,往往也要手口并用,同时与三、四个男人交合,才能应付那长长的人龙。

明月高悬,欢笑不绝,白牡丹和三个女孩子身披轻纱坐在圣火旁,等待着破瓜的一刻,她们虽然早已从母姊口中知道了大概,但从未试过,故显得紧张、不安。

火把圈中早已插好四条大木柱,柱上都装有可扣上手脚的铁环,她们将会逐一以大字形淩空锁在铁柱上,草地上则放着一块雪白的缎子,让那处女血滴在白缎上,让她们保存一生一世,死后作为陪葬品。

巫师在族里位高势力大,除了头人,就轮到他了,这个职位和头人一样是世代祖传的,今年,老巫师病故了,他的儿子高大威猛,只有三十多岁,他在热闹喧哗声中出场了,才走到火把圈旁,便一手将鲜红的披风扔在地上,露出了古色结实的肌肉,每逢破瓜夜,巫师都会先吃下自製春药,以便逐一为少女们破瓜。

白牡丹和其他三个女孩子,看见新巫师胯下那条又黑、又粗、又长、又硬的东西都吓了一跳,那条东西足有十寸长,约儿臂粗幼,女孩子们明知自己那里可胀大缩小,还是面如土色,恐怕那条肉棍子直插进肚子里。

第一个女孩子已被淩空锁在木柱上,距地约三、四,巫师走到她两腿间,双手紧紧抓住她大腿,用那肉棍对準桃源洞口,狠狠地插入去,随着那「哎唷」一声,洞口流出丝丝血迹,滴在白缎上,巫师继续用力抽动了十多下,直到处女膜彻底穿破才告停止,换上第二个少女。

白牡丹看其神色,十分庄严、肃穆,巫师不像在做爱,倒似在执行一个神圣任务。

头一、两个少女破了瓜,轮到第二个少女小贞却出现了困难,新巫师已用力笃了十多次了,但笃到半途,都被一层硬韧的肉膜阻止着,用尽力气,都未能穿破深入。

巫师皱起眉头,挥了挥手,他的小徒弟随即拿起一枝木棒走入草坪中,双手高举过头,递给巫师。

喧哗、热闹的草坪霎时变得死寂,大家都知道将要发生甚幺事,这种事每两三年总会遇到一、两次,小贞的处女膜,由于太厚太韧,巫师的阳具无法穿破,他要用祖先传下的神木穿破它。

神木是用缅甸盛产的软枝造成的,长有两左右,粗约儿臂大小,一端是刻有精细龙△呈祥花纹的把手,另一端琢磨成圆锥形,就如龟头一样,数千年传下来,它已不知穿破了多少石女了,变得滑溜溜的面有光泽。

白牡丹转头偷偷看着坐在火堆旁小贞的母亲,只见她低头饮泣,但不敢哭出声来,任何处女被神木破膜,那就等于去鬼门关走了一次。

因为神木由巫师强行猛力地插进去,处女膜当然会穿破,但往往会撕裂了阴道内肌肉,甚至插伤子宫,那幺这少女就会血流不止而死亡。

幸运的,是弄伤了少许,流了些血,休养三数天便会复原。

小贞的母亲在担心女儿的安危,但族例规定石女一定要由神木穿破,她只好听其自然了。

白牡丹再望望淩空大字形绑在四根木柱间的小贞,她害怕极了,脸色比纸还白,泪水盈眶,一滴一滴的滴在草地上,全身肌肉在抽搐颤动。

巫师双手将神木高举过头,口中唸唸有词,绕着小贞慢慢走了三圈,终于在小贞伸开的双脚间停下来,棍头对準了小贞的洞口,族人都屏息静气地注视着。

大籁尽寂,突然巫师大喝一声,双手紧握棍尾,很快地插进去,成长的神木,入了一半多才止,小贞发出惨厉的嚎叫,鲜血由洞口渗出。

其实,即使处女膜再厚再韧,也早已被神木穿破了,但祖师爷传下来的规纪,都必定要抽出插入三次,名为「梅花三弄」,神木穿膜大典才算完成。

巫师又大喝一声,猛地把神木抽出,那木棍已染满鲜血,洞口也在不停流出血水,静夜之中,小贞厉呼叫声越来越微弱,但阴道流出的鲜血却越来越多。

所有族人看得骛心动魄,白牡丹尤其惊惧,因为下一个就轮到自己了,她会不会像小贞一样要神木穿膜呢?她不敢再想下去。

「梅花三弄」破膜大典,在死亡阴影笼罩下完成,草地上的白缎已变成了鲜红色,小贞已昏厥过去,洞口仍有鲜血流出。

巫师叫人解去四肢链扣,轻轻放小贞在柔软草地上,接着从腰间鹿皮革囊里,拿出一个山竹桶,打开桶盖,用指头挑出大块不知用甚幺东西炼製成的药膏,伸入小贞阴道内涂抹,然后叫小贞父母将女儿抬回家里歇息。

至于小贞是生是死,那就赌她彩数了。

草坪又回覆欢乐,大家在狂欢轰笑,最后轮到白牡丹了,由于亲眼看到刚才那惊心动魄的一幕,她像死囚行刑那样,颤腾腾地走到草坪中央,那四根大木柱中间,像死人般,被淩空锁在四条根子中间。

巫师要执行今晚的最后任务了,他对白牡丹似乎特别关照,走到她面前,轻轻地说道:「不要紧张,放鬆肌肉,很快就没事了。」白牡丹眨眨眼表示明白了,肉棍也对準了洞口。

由于较早时的另一个少女小贞是石女,巫师的肉棍经过十数次强力的冲刺,仍然未能笃穿那块厚厚韧韧的处女膜。

巫师依照族例,出动「神木」强行穿破,以致小贞被「神木」弄伤了阴道肌肉,流出大量鲜血,痛至昏厥过去。

白牡丹在旁看得一清二楚,惊心动魄,心理蒙上了恐惧的阴影,以致轮到她时,不但浑身肌肉抽缩,连阴道肌肉也痉挛起来,洞口紧紧地闭着。

巫师的肉棍刚接触到白牡丹的桃源洞口,她恍如遭电极一样,浑身抖颤起来,白牡丹的情况比小贞更糟,这样如何破瓜巫师觉得必须让白牡丹鬆弛下来,他不想动用神木,因为用神木破瓜的少女,往往会因受创太深,流血不止而掉了生命。

围着火堆的族人,现在静悄悄的,全神贯注望着圈中的巫师和白牡丹,他们一方面为白牡丹的命运担忧,另一方面又想巫师快些为白牡丹完成破瓜大典,好让他们狂欢,明月已西移了,春宵苦短啊可能白牡丹是族中最出色的美女,又或者她是头人之女,巫师特别怜香惜玉,他要儘量令白牡丹鬆弛、动情,故此把对準桃源洞口的肉棍又重新放下,拿起了放在草地上的鹿皮革囊,取出了一枝竹筒,打开盖子,将竹筒内的红色药膏涂在双掌上。

这是巫师历代秘传的药膏,名为「消□极乐膏」,用雄鹿的鲜血、阳具、春子,再揉合山中十多味催情草药炼製而成,十分珍贵。

顾名思义,这「消□极乐膏」祗要涂在男女的性器官上,任何烈女贞妇,都会不由自主生起慾火,而变成一个淫娃蕩妇。

The wizard gently parted the two red lips of the White Peony's vulva with two fingers, slowly applying the medicine to the lips and the small cherry-like spot where the lips met. Then, he walked to the White Peony and, while evenly applying the medicine to her two round, firm breasts, said, "Peony, don't panic. Soon, very soon, you will feel like you're floating on air." The wizard's hands, coated with the medicine, gently kneaded and rubbed the soft, smooth breasts.

The medicine penetrated the skin and blood vessels, taking effect.

The initial panic in Bai Mudan slowly subsided, replaced by a raging fire in her heart. Her blood raced, and her face flushed as if rouge had been applied, followed by her neck, breasts, and limbs. After rubbing her breasts, the shaman moved his hands to her genitals, where the sensation intensified. Her tender labia were rubbed by his rough hands, growing hotter with each stroke, especially her nipples, which became unbearable. With each rub, Bai Mudan's buttocks bounced up and down, and her juices flowed from her opening, overflowing between her legs.

Her opening was wide and slippery. Bai Mudan's head swayed from side to side, panting softly. At this moment, she had forgotten the terrifying scene of Xiao Zhen being pierced by the divine tree. Her vagina was itchy, yearning for a man's comfort, longing for something hard to be inserted into her paradise. The time had come. The tribesmen in the fire circle stared intently at the shaman's spectacular and rarely seen display of his skills.

The wizard returned to Bai Mudan's legs, gripped them tightly, and with a loud shout, thrust his hips forward, smoothly inserting his penis.

As the penis entered her body, Bai Mudan felt a slight pain, but it was brief, quickly giving way to a feeling she had never experienced before and found extremely pleasurable.

The warm, moderately firm rod rubbed against her soft, tender vulva. The pain slowly subsided, and she felt that the harder it was, the more pleasurable it was. She couldn't help but whisper, "Wizard, harder, faster!" Normally, according to tribal custom, once the shaman had deflowered her, he had completed his task and could not actually have sex with the girl. But this was a special case. He used aphrodisiacs to stimulate Bai Mudan so that she could successfully deflower her due to her nervousness. If he only broke her hymen and finished after ten or eight thrusts, then Bai Mudan's engorged uterus and vagina would not be able to relax with the arrival of orgasm, which would cause great damage to Bai Mudan. The damage included both psychological and physiological aspects, with the psychological impact being the most serious. She might develop an aversion to sex in the future because she could not achieve orgasm from sex.

To bring the newly deflowered Bai Mudan to orgasm, the shaman used every trick in the book. His large hands grasped and kneaded her breasts, his penis thrusting in and out forcefully. Although Bai Mudan's hands and feet were bound in a spread-eagle position, she writhed like a fish out of water, moaning softly.

The surrounding tribespeople waved torches, jumping and cheering.

"So pleasurable! So pleasurable!" Bai Mudan cried out as she reached her climax, oblivious to the stares of the crowd. Then her body went limp, and her head drooped softly.

The shaman was not the girl's husband, so he could not impregnate her; in other words, he could not ejaculate inside her. In the past, during deflowering ceremonies, the shaman would only seek release from his wives and concubines after deflowering the girl. But tonight, Bai Mudan had aroused his desire; he couldn't wait any longer and felt himself nearing climax.

The wizard hastily withdrew his penis, leaped to Bai Mudan, and without a word, lifted her beautiful face with both hands, pinching her cheeks with his index and middle fingers, forcing her rosy cherry lips open, then inserted his penis.

Bai Mudan, still savoring her orgasm, suddenly felt something like a fiery rod pierce her throat. In her dazed state, a warm, slightly fishy-smelling stream shot into her throat and down into her stomach.

With a shout from the wizard, the all-night, unrestrained gathering commenced, men and women finding their preferred partners and engaging in their "killing."

Another wild and joyous night had begun…






Selected free adult novels

URL 1:https://www.sexlove5.com/htmlBlog/22648.html

URL 2:/Blog.aspx?id=22648&aspx=1

Last access time:

Previous Page : Lustful Aromatherapy

Next Page : "The Forbidden Cunt of the Father" - Chapter 14: Lily's Tears of Blood, Do You Understand? 3

增加   

comment        Open a new window to view comments