Blogger

投诉/举报!>>

Blog
more...
photo album
more...
video
more...
Home >> 01 Erotic stories>> My Stunning 29-Year-Old Femal...
Blogger:Chen Moyan 2023-09-05陈莫言

Add Favorites

cancel Favorites

My Stunning 29-Year-Old Female Boss (Episodes 136-138 and Epilogue) 

    page views:1  Publication date:2023-09-05陈莫言  
136.
After meeting up with An Xiaomei at the airport, we drove a car we had rented online beforehand to a certain county town.
That night, we stayed at the best hotel in the county. The three of us made love, and I ejaculated inside each of the An sisters once.
When I woke up early the next morning, the two sisters were still asleep, nestled on either side of me. After we finished last night, we slept naked, embracing each other, and all three of us were still completely naked.
Feeling the sisters' warm, soft embrace and their fragrant scent, I felt as if I were still in a dream, even though I was awake.
Ahn Hyo-min woke up and smiled sweetly at me, "Good morning, husband!"
"Good morning..." I smiled and kissed those fragrant lips.
She immediately reciprocated, extending her tongue to intertwine with mine, sucking on each other's lips and tongue.
"Honey, I want to get up and get a kiss too!" came An Xiaomei's coquettish voice from behind.
An Xiaomin released my lips, laughing as she pushed my face to the other side, and I kissed An Xiaomei again. One of her hands went down and grasped my penis.
Despite having just enjoyed a second round with the two sisters last night, I am now full of vigor again, being led by An Xiaomei into her depths.
An Xiaomei's soft moans filled the room. An Xiaomin laughed and said, "You two can get intimate slowly. I'm going to take a shower..."
She patted my throbbing buttocks, got out of bed, and went into the bathroom.
After An Xiaomei climaxed, I also went into the bathroom. An Xiaomin had just finished washing her hair and was applying shower gel to her body. Without saying a word, I pulled her over, made her turn her back to me and stick out her beautiful buttocks, and then penetrated her from behind.
"No! I hate it..." Ahn Hyo-min protested with a coquettish laugh, but her protest was quickly replaced by moans...
After having breakfast at the hotel, we drove to the rural middle school where An Xiaomei had previously taught. She taught English there and was very popular with the students.
Previously, in the name of the An family sisters, I donated teaching equipment worth one million yuan to this middle school with the money I earned from writing books and screenplays.
The two sisters only found out about it later, and they both blamed me for donating it on my own.
When the students heard that Teacher An had arrived, they all crowded around An Xiaomei, asking her all sorts of questions.
The school leadership attached great importance to our arrival. They put up a banner in advance that read "Welcome Teacher An Xiaomei and her delegation to our school for guidance." An official from the township government in charge of education and culture also came to hold a welcome meeting so that we could speak to all the teachers and students.
The three of us had absolutely no interest in these fancy formalities and declined the school's offer. We only made one request: that each of us teach a lesson for the students. The principal agreed.
An Xiaomei taught an English appreciation class, sharing a Shakespearean sonnet with her students and providing an insightful yet accessible analysis, which was quite beautiful and engaging.
An Xiaomin gave a lecture entitled "Science and Life," which vividly and interestingly explained the connection between science and daily life, and the students listened with great interest.
After having lunch in the school's simple cafeteria, it was my turn to stand on the podium for the first class of the afternoon.
During lunch, I spoke with the Chinese teacher of the class I was to teach and learned that he was going to teach Li Bai's "Bring in the Wine." I said I would teach the class "Bring in the Wine." The teacher offered to lend me his lesson plan, but I declined.
The An sisters were a little worried. I'm good at writing books, but I've never been a teacher or stood on a lecture platform beforehand, and unlike the two sisters who had prepared beforehand, how can I handle it? I don't want to mess it up…
I laughed and said, "Back when I was fighting off other gangs on the streets of Wuhan, where did I find the time to prepare? I just grabbed a knife and a stick and went for it, killing whoever I could get my hands on. This time will be pretty much the same."
The two sisters couldn't help but giggle, "What are you talking about?"
As the bell rang for the first class of the afternoon, I stood on the podium for the first time in my life, facing dozens of junior high school students, as well as the principal, township officials, and the Anjia sisters who were sitting at the back of the classroom, all looking at me with smiles.
I felt no nervousness whatsoever, only the pride of becoming a teacher for the first time.
After I asked the students to turn to a certain page in their textbooks, I turned around and wrote three large characters on the blackboard with chalk: "Jiang Jin Jiu" (literally, "Bring in the Wine").
But I didn't look at the textbook, because I had known the poem by heart since I was a teenager. I didn't know how the textbook annotated the poem, nor did I know the syllabus's requirements for this lesson. I decided to teach it according to my own understanding.
“Jiang Jin Jiu…” I read it aloud, pointing to the character “Jiang” and saying, “According to the general view in our academic circles, and probably also in your textbooks, this character is pronounced qiang here, not jiang.”
Later, I heard from the An sisters that the principal, who was sitting next to them, whispered, "Oh, this character isn't pronounced 'jiang'?"
"This is a verb, meaning 'please' or 'to wish,' like in the Book of Songs: 'May the son not be angry, let autumn be the appointed time...'"
As I spoke, I wrote these eight characters on the blackboard, "It means please don't be angry, we'll meet in autumn. Here, and in 'Bring in the Wine,' the word 'jiang' doesn't mean 'will' or 'about to'..."
I paused for a moment and then said, "So students, please don't interpret these three words as 'about to drink,' 'soon to drink,' or 'preparing to drink'..."
The students below the stage laughed, and the An sisters also smiled.
"So, what exactly does the phrase 'Jiang Jin Jiu' mean? We can understand it as someone raising their glass and saying, 'Come on, let's drink.' In everyday language, it means, 'Come on, bottoms up! Deep feelings, down it in one gulp.'"
The students laughed again, laughing heartily, and even the principal and township officials couldn't help but chuckle.
"But what I just said is just the general understanding in mainland academia. There are two different interpretations of 'Bring in the Wine' in our academic circles. Scholars in Taiwan believe that 'jiang' in 'Jiang zi wu nu' in the Book of Songs is an interjection, similar to 'ai ya,' and is often used by women when they are being coquettish. Therefore, 'Jiang zi wu nu' and 'qiu yi wei qi' can be interpreted as, 'Hey, don't be angry! I'm waiting for you in autumn!'"
The classroom erupted in laughter again. I continued, "So they think that if the 'jiang' in 'jiang jin jiu' (bring in the wine) is the same as the 'jiang' in 'jiang zi wu nu' (the general is not angry), then it becomes, 'Oh, let's drink!' which is obviously inconsistent with the bold and unrestrained way that Li Bai and other men drank."
Laughter erupted in the classroom, and the An sisters laughed heartily.
After the laughter subsided, I continued, "According to Taiwanese scholars, this character should still be pronounced 'jiang' (将), not 'qiang' (将), so it should still be 'jiang jin jiu' (将进酒), not 'qing jin jiu' (将进酒). However, it doesn't mean 'about to drink' or 'preparing to drink.' It can be understood as 'let's drink for now,' or 'don't worry about anything else, let's just drink first,' conveying a sense of 'live for today.' Personally, I think this interpretation by Taiwanese scholars is more in line with Li Bai's mood and mindset when he wrote this long poem."
"I think both the mainland and Taiwan academic circles have valid points. As for whether it's 'forced' or 'forced', that remains to be studied..."
Under the unwavering gaze of every student, and with the affectionate look of the An sisters, I continued my lecture, “Li Bai’s poem ‘Bring in the Wine’ is a seven-character ballad he composed. It is written with boundless passion and soaring spirit, and in its sweeping and unrestrained style, it also expresses his cynical and disillusioned reflections on life…”
"Now, let me recite this poem once, and then we will analyze and appreciate this timeless classic..."
"Have you not seen the Yellow River's waters come from the sky, rushing to the sea never to return?"
Do you not see the bright mirror in the high hall reflecting the sorrow of white hair, black as silk in the morning, turning to snow by evening?
..."
When the lesson ended, the principal led the applause, and the classroom erupted in enthusiastic applause. The principal and township officials stood up as they clapped. The An sisters also stood up, smiling and clapping, looking at me with tears in their eyes. The principal gave the two sisters a thumbs-up and nodded vigorously, praising me for my excellent teaching.
那天下午,在学校领导和师生们的长相送中,我和安家姐妹驾车离去。
回南昌的路上,姐妹俩都说,没想到这堂课我什么准备都没有,连课本都没有看一眼,完全是自由发挥,居然上得这么好。
我自己也没想到,我人生中第一次站在讲台上为人师表,竟取得了这样的效果,就像是一名资深的教师上公开课。我想,也许这是天赋吧!
当初隋静蕾跟我说过,我这个野路子无师自通的人,在文学上的造诣超过了她在西大文学院师范类中文专业念书时的大多数同学,她的这些同学只是恰好选择了这个专业,并由此成为了中学语文老师,而我是老天赏了我这碗饭,只是我没有吃而已。
我自己也觉得,本来一个天生就该在象牙塔里教书育人、而且可能比很多老师教得更好的人,却在阴差阳错中混起了黑社会、做起了工程。这不能不说是造化弄人。
傍晚我们抵达南昌,还了车后分别乘坐晚上的航班,我和安孝敏回重庆,安晓玫回上海……

137、
转眼国庆节来了,我和安家姐妹利用国庆长假,去了一趟意大利和荷兰,算是我们这一夫二妻的蜜月旅行。
我们先去的意大利,游览了罗马和米兰这两座世界级名城,一个是几乎贯穿了欧洲古代史的罗马共和国和西罗马帝国的发祥地,另一个是世界时尚之都。
在米兰时,我去了一趟著名的圣西罗球场。
这座球场是米兰双雄共用的主场,在ac米兰官方叫做圣西罗球场,而国际米兰官方称之为梅阿查球场,以纪念他们历史上的那位伟大的球星。
上世纪八十年代末和九十年代初,作为当时世界上水平最高的职业足球联赛,意大利甲级联赛风靡中国,尤其是由荷兰三剑客——范巴斯滕、古力特和里杰卡尔德领衔的ac米兰,更是在中国收割了无数球迷。
我正是在那时成为的球迷,当时我刚上初中。如今来到米兰,自然是要到这座球场观摩一番。
之后到达荷兰,准备从荷兰飞回国内。
由于时间所限,在荷兰我们只玩了首都阿姆斯特丹这一个地方。
回国的前一天晚上,出于好奇,我们三个去逛了阿姆斯特丹闻名于世的红灯区。
这个世界上最大的红灯区位于阿姆斯特丹的德瓦伦街区,只见运河两岸那些阡陌纵横的街道边,玻璃橱窗一个接一个。每一个玻璃橱窗里,都站着一个或两三个身材火爆、近乎全裸的妖艳女郎,供嫖客们挑选。
而在橱窗外,沿街也有女郎在揽客。和那些橱窗女郎一样,她们招揽并搔首弄姿地诱惑着每一个路过的男人,甚至连女人也不放过。
只因安晓玫的目光多逗留了一会儿,一个站街女便对她用英语喊道:“嘿!宝贝,来吧!是你干我,还是我干你?”
我们赶紧快步走开,安家姐妹不禁俏脸羞红,低头嬉笑。
德瓦伦街区不仅有很多橱窗女郎和站街女郎揽客,也有很多鸭子出没。
这些年轻帅气的男人们,一旦发现落单的女人,或是没有男人同行的女人们,就会像苍蝇一样叮上去,招揽生意。
我们逛得有点口渴了,安家姐妹进了一家便利店买咖啡。我坐在街边的公共椅上,无意中看到一个年轻的鸭子正在用英语跟两个女人交涉。欧洲很多国家的人都能说一口英语。
那是两个白人中年女子,一个长着栗色头发,另一个是一头金发,都在四十岁左右,长得丰满结实,胸大臀翘,腰身比较粗壮,但很匀称,不愧是外国大洋马,体格确实比中国女人壮实。
我蛮好奇的,听了那么几耳朵。那两个女人是从美国来的,那个年轻的鸭子说,他可以一个人跟她俩做,也可以叫一个同伴来,保证有高潮,没高潮不收钱,并且会为她们口交,包括舔屁眼。她俩愿意的话,也可以帮他或同伴口交。
“怎么样?宝贝们,想让大屌干你们的小穴吗?我保证你们一定会欲仙欲死……”
在鸭子的游说下,两个美国女人不由得动心了,相互说了几句什么,栗发女人问鸭子,四个人是分开做,还是在一起做?鸭子说可以分开做,也可以一起做,换来换去地做,不过价格要比分开做高一些。
他见两个女人还有些犹豫,又说我可以一个人为你们两个人服务,按双人价收费,比叫两个便宜些,我也挣得多一些。
那两个女人交头接耳了一番,金发女人对鸭子说,你再叫一个来。不一会儿,又来了一个年轻的鸭子,也挺帅挺壮的。
两个女人好像挺满意的,又交头接耳了一番,金发女人跟俩鸭子说四个人一做,又问对方有没有大麻?在欧洲很多国家,抽大麻比美国还早合法化。
俩鸭子说一切都不是问题。双方进一步敲定了价格,两个女人就跟着两个鸭子走了。
先前的那个鸭子搂着金发女人,后来的那个鸭子搂着栗发女人,手落下去在那对被牛子裤绷得又圆又翘的肥臀上游弋,两对男女一前一后向某个地方走去。
那个栗发女人忽然转身,对着我竖了一下中指。我这才醒悟,原来她刚才已发现我在偷听了,不禁哑然失笑。
看着四个人离去的背影,我不禁在脑海中,勾勒出那两个成熟的美国女人,跟两个年轻的荷兰鸭子4p的画面……
我没想到,安家姐妹也被鸭子盯上了。姐妹俩端着三杯咖啡刚从便利店出来,立刻有一个黑白混血鸭子迎了上去,说道:“两位美丽的中国女士,需要服务吗?”
姐妹俩起初还莫名其妙,很快醒悟过来,连忙拒绝。可鸭子并不打算放弃,说他还有个搭档,又说可以一个人为两个人服务。
安家姐妹有些恼了,不客气地说,请你走开,别再骚扰我们。鸭子依然纠缠不休,“嘿!宝贝,别害羞,我曾经跟一对来自中国的母女做过,我保证你们会度过一个美好的夜晚。”
安家姐妹只好绕开他,快步向我这边走来。鸭子居然紧追不舍,嘴里仍喋喋不休。
我走了过去,鸭子看到了我,只好说了一声抱歉,转身就走。他刚走了几步,又回头对我说道:“嘿!朋友,我有个主意,帮你叫个小妞,我们大家一起嗨皮。”
我指着他厉声说道:“滚!”
“ok,ok……”鸭子双手往下压,示意我冷静,然后走开了。
安家姐妹这才松了一口气,安孝敏蹙眉说道:“这些人真讨厌!说了不需要了,还扭倒费(重庆方言,纠缠不休的意思)。”
我笑道:“这里毕竟是他们做生意的地方嘛!”
三个人信马由缰地走来,路过一座剧院时,发现这里是专门表演性爱真人秀的场所,而且正好有一场表演即将开始。
在好奇心的驱使下,我提出进去看看。安孝敏难为情地说,哪有女人看这个的?
安晓玫却说有,而且还不少呢!据她所知,好些女性朋友在泰国、日本和欧洲旅游时,都看过这种表演,有跟闺蜜去看的,有跟男朋友、老公去看的,甚至还有跟父母一起看的。
我说对啊!你看看现在,就有很多女人正在入场嘛!
安孝敏又说,好多中国人也进去了呢!如果被熟人看到了,多难为情啊!我笑说哪有那么巧?再说了人家还怕被你看到呢!谁怕谁啊?
于是我们三个人买票入场,坐到了剧院里。
整个观众席上几乎已座无虚席,有男人也有女人,各种肤色的都有,还有很多中国人面孔的人。
这年头,中国人在世界各地旅游的人实在太多了,走到哪儿都能碰到不少。
演出开始了,竟然还有故事情节,不知道的还以为在看话剧。随着情节的发展,各种香艳刺激的画面就开始粉墨登场了。
有一男一女的pk,有一男二女的双飞,有二男一女的3p,也有多人的群交,甚至还有女同性恋表演和sm。全都是真枪实弹地做,那一幕幕活春宫令人目不暇接,亦令人心潮澎湃。
剧场里的空气中,仿佛弥漫着荷尔蒙的味道。我悄悄观察了一下,周围的人们尽管个个正襟危坐、不动声色,可都目光迷离。想必此时,男人们的裤裆里都硬了,而女人们也都浸湿了内裤。
我也不例外,看了看身旁的安家姐妹,估计她俩也湿了吧?
表演尚未结束,我们三个便匆匆离开剧院,打了个车直奔住宿的酒店。
一进房间,我和安家姐妹迫不及待脱光衣服,姐妹俩果然都已湿得一塌糊涂。
三个人一起进了卫生间,我左右开弓和两姐妹接吻,她俩也相互热吻,然后蹲下来,轮流含入我那里。
激情之中,我抱起安孝敏让她坐在盥洗台上,站着进入到她那里面,安晓玫从身后紧紧地抱住了我……
那晚,我翻来覆去地和姐妹俩做爱,那个地方轮换着在她们的深处纵情驰骋。结束时,我一边跟安孝敏缠绵热吻,一边将万千子孙射到了安晓玫的深处。
从荷兰回国后没多久,安晓玫怀孕了……

138、
次年八月,安晓玫为我生下了一个女儿。
四十七岁的我又当上了爸爸,拥有了一个儿子和两个女儿。二十八岁的陈幼婷在已有了一个同母异父的弟弟(杨安逸)和一个同父同母的弟弟(陈近豪)之后,又多了个同父异母的妹妹。
自从安晓玫怀孕后,我们从家政公司雇了个保姆照顾她的生活起居,我也比以往更多地呆在上海。
女儿出生那天,安孝敏特地赶到了上海,和我一起守候在产房外,迎接这个小生命的到来。
此后的日子,我依然奔波于重庆和上海两地之间。
这年十一月初的一个周五,我又一次来到上海。到这时我们已从之前租住的房子,搬进了新家。
几个月前我去广州把安晓玫的那套房子卖了,一千多万的房款作为首付,在上海按揭了一套差不多的大平层,由我来负责还贷款。
这套房子是开发商的精装修房,家具、家电齐全,基本上可以拎包入住,我们赶在安晓玫生育前住了进去。
进了家门后,已重返超越集团客户总监岗位的安晓玫还没下班,只有保姆和女儿在家。
“先生,您来啦?”保姆抱着两个多月大的女儿迎了上来。
对于我的经常不在家,保姆已习以为常。可能在她的看来,我另有家庭,安晓玫只是我的小三。
好在她是经过了家政公司严格培训的保姆,不仅家务活做得好、孩子带得好,素质也够高,对于主家什么该了解,什么别打听,相当有数。
我应了一声,接过女儿抱在怀里,心中柔肠百转。
不一会儿,安晓玫回来了,生完孩子才两个多月的她,身材已恢复得很好。
是她的司机送她回来的,还替她扛了一箱东西上来,好像是公司发的福利什么的。
“安总,车钥匙给您,我先走了。”年轻的司机放下东西后,恭敬地说道,并将车钥匙递给了安晓玫。
安晓玫接过来微笑道:“辛苦你了,小刘,周一早上我自己开车去公司。”
打发走了司机后,她又吩咐保姆,“李姐,你去买点菜吧!今晚多做点,给先生接风。”
李姐心领神会地出了家门。安晓玫又从我怀中接过女儿,亲了亲抱进主卧室放到了婴儿床里。
我说你把李姐打发走就打发走呗!干嘛不让我抱女儿?我还没抱够呢!
她走过去关上了主卧室的门,并从里面反锁上了,对我千娇百媚地笑道:“你先跟我亲热够了,再想着跟女儿亲热……”
她说着搂住我的脖颈,那对芳唇吻了上来。
自从安晓玫怀到第六个月起,直到现在我们一直没有做过。
我们迅速脱光衣服,上了床赤裸相拥、热吻爱抚。她湿得很厉害,握着我那里让我进去了。
我一边在那爱潮泛滥的深处长驱直入,一边和安晓玫缱绻热吻。热吻的间隙,她诉说着爱我、想我的话语。
我伏下去轮流含吮那两粒奶头,坚挺之处依然抽送不止,耳畔萦绕着安晓玫那醉人的娇吟声……
那天下午安晓玫显得特别冲动和兴奋,叫得呼天抢地。我用了三个姿势让她高潮了几次,最后从后面射到了她的深处。
安晓玫趴在床上娇喘了好一会儿,这才平息下来,用纸巾擦去逼上的粘液。
我们相拥着说话。安晓玫问我重庆的情况,我说安孝敏的那家生物医药科技公司经营得有声有色,才第一年净收益就达到好几百万了。
而且她手下的那几个博士生连工资都不用给他们开,只按项目领取酬劳和提成。毕竟从理论上来说,他们能不能毕业全凭安孝敏一句话。
当然,安孝敏也不是黑心的老板,平常对弟子们不薄,钱给得挺多的。
她已评上了二级教授(我国的正教授分为一至四级,一级教授基本都是两院院士之类的人物),享受正厅级待遇,和西大的校长、党委书记属于同一个行政级别。
她还被聘为了长江学者(国家级学术职务,聘期内每年领取三十万人民币的政府津贴),现在的她在学术界可以说是仅次于院士的存在。
孙皓和朋友开的游戏软件公司也发展得越来越好。他和陈幼婷的第二胎已有三个多月了,经过b超检查确定,这次是个男孩,孙父、孙母可高兴坏了。
“婷婷都要生二胎了,时间过得可真快!”安晓玫依偎在我的怀里感叹道。
我搂着她笑道:“可不是吗?当年的那个雨夜,我第一次见到她时,她还那么的清纯、活泼,如今一转眼,她都快是两个孩子的母亲了。”
我又说小两口和俩亲家又把这个小外孙子的命名权交给我了,我还没想好取个什么名字。
“老公,别老想着给别人的孩子取名字,该给我们自己的女儿取个名字了吧?”安晓玫撒娇道。
当初自打她怀孕,家里人宽容地接受了我们三个人的这种关系。按照安叔的意思,这个孩子姓安,以后也管我叫姨父。
安叔这么做,一是为了瞒着外人,二是为了避免杨安逸,以及家里的其他几个孩子将来长大后,难以面对这样的现实。
我们都觉得安叔考虑得挺在理、挺周全的,这也是没办法的办法。
我说我已经想好了,就叫安晨妮,小名叫妮儿。因为她是早上出生的,然后晨和陈同音,用来代替陈,表示她是陈家和安家的女孩。
“好,就叫安晨妮,挺美的名字。”安晓玫微笑道。
正说着,李姐买完菜回来了。安晓玫拿起刚才被我脱掉时,卷成了一团的三角内裤展开,将脚穿进去往屁股上套。
“我先出去了,你看着女儿。”安晓玫将内裤套在了屁股上,又戴上了奶罩。
她跨上来骑到我身上,双手搂住我的脖子娇媚地笑道:“晚上继续,别想偷懒哦!”
“啊?晚上还来啊?”我故作为难状。
“少来!”安晓玫指着我美目圆睁,“你是不是把劲都用到敏敏身上了?我可告诉你,别只顾着你大老婆,冷落了你小老婆,当心老娘红杏出墙!”
我无辜笑道:“天呐!我一头老牛耕你们姐妹这两块地,我特么容易吗我?”
“少装可怜!你不是跟姐吹牛说你是铁牛吗?”安晓玫又指着我。
我微笑点了下头,在她的屁股上拍了一下。
安晓玫穿上衣服出去后,对正在厨房操持晚餐的李姐说道:“李姐,我来帮你……”
李姐笑道:“不用了,太太,您去陪先生吧!”
“没事,让他们父女呆会儿……”
吃过晚饭,我开着安晓玫的专车(仍是一辆黑色的奔驰s400l,跟她在广州时的车一样),载着母女俩游览了一番上海繁华至极的夜景,并在外滩逗留了一会儿。
我们还准备次日去拍摄过《碟中谍》的周庄玩玩。
当晚回到家中,我又跟安晓玫做了一次后,她倚在床头给安晨妮喂奶。那对正值哺乳期的美乳,更显丰满浑圆。
“我去写书了……”我吻了安晓玫,又在女儿的小脸蛋上亲了亲。
安晓玫对我微笑道:“嗯,别写太晚了,明天还要去周庄玩呢!”
我来到书房点上事后烟,开始在笔记本电脑上写我的江边三部曲的第三部——《江边的阿芙洛荻忒》。
之所以这部早已构思好的小说,直到现在才动笔,是因为我一直不知道结局怎么写。当然现在我知道了。
“谨以此书,献给那对生长于长江边的姐妹……”
在我心中,安家姐妹无疑是爱与美的化身,如同那位古希腊神话中的女神。我写下了题记,接着写开场白。
“我第一次见到我这位女领导的时候,就被她给迷住了……”
“那年四十一岁的我一事无成,混迹于广州,以开网约车为生……”
往事,又一幕一幕地重回心头……

尾声、
二十天后,迎来了安晨妮满百天的日子。在这之前,我带着安晓玫母女回到了重庆。
那天,我和安孝敏母子、安晓玫母女、陈幼婷母女一起去影楼拍了一张全家福。
我坐在中间抱着外孙女孙倩薇,右边是安晓玫抱着我的小女儿安晨妮,左边是安孝敏抱着我儿子陈近豪,姐妹俩抱着各自的孩子依偎着我。
而我的大女儿陈幼婷依偎在母亲的左边,她那已四个月的孕肚里怀着我的小外孙子。
三个女人笑靥如花,我也绽开了笑容,这美满、甜蜜的一刻,被永远地定格了下来。
After that, this photo was displayed in the studies of my two homes in Chongqing and Shanghai, as well as in my bedroom/study at the Nanshan B&B.
Whenever I see this photo, I feel so happy that I wouldn't trade it for being a god.
That day, the whole family gathered at the restaurant for dinner to celebrate Xiao Anchenni's 100th day.
Uncle An held his little granddaughter with a beaming smile. Although he found it difficult to talk to outsiders about his two daughters sharing a husband, it was still a good thing that the An and Chen families had gained another member.
Uncle An now has one grandson (An Shengxi), two grandsons (Yang Anyi and Chen Jinhao), two granddaughters (Chen Youting and An Chenni), and one great-granddaughter (Sun Qianwei). Soon Chen Youting will give birth to another great-grandson for him. How could the old man not be happy?
That night at An Xiaomin's villa, after the siblings Chen Jinhao and An Chenni fell asleep, I once again had a threesome with the An sisters, just like every time before, which was intoxicating and mesmerizing.
After the two sisters each had an orgasm, I had An Xiaomin spread her legs and lie on top of An Xiaomei. The two beautiful bodies embraced each other, and I thrust straight into An Xiaomin's beautiful buttocks.
As I thrust in and out, the An sisters kissed passionately, their round breasts pressing and grinding against each other's, their moans rising and falling.
As I ventured deeper into the two adjacent Water Curtain Caves, I poured out my heart, "Minmin, Meimei, my darlings, I love you!"
Lost in passion, the An sisters beneath me cried out in unison, "Husband, we love you too..."


(End of article)

postscript:
This novel, which is over 350,000 words long, is now complete. The novel was inspired by the South Korean film "Affair" (also known as "First Night of Marriage"), and describes the illicit affair between a brother-in-law who returns from abroad and his married sister.
This movie isn't an adult film at all; on the contrary, it's beautifully and delicately made. Veteran Korean actress Lee Mi-sook portrays the older sister's irresistible allure with exquisite detail. The male lead is Korean actor Lee Jung-jae. If you're interested, you can look it up and watch it.
But this movie only gave me inspiration; the novel's plot and content are completely different from the movie, with no similarities whatsoever. I combined real-life materials I had gathered and wrote a much more intricate, complex, and expansive work than the movie.
Some friends may ask, what is my purpose in writing this article?
First, it's purely a personal hobby. Second, it's about making friends through literature.
Before Tianya shut down, I published several novels there, gaining a large following, many of whom were female. Some of these female fans even met in real life, ranging in age from their forties and fifties to their thirties and twenties. The youngest was born in 2004; when she started following my stories in 2002, she was still a high school student. We met in real life for the first time after she finished her college entrance exams. This girl was the prototype for Li Meishan in my novel, *Uncle's Confession: My Story with a High School Girl*, and many details of our relationship were included in the novel. Of course, the later parts of our story in the novel, such as her becoming a teacher and editor, getting married, and having children, were fictionalized based on other materials.
This novel, *My Beautiful 29-Year-Old Boss* (originally titled *Aphrodite by the River* in my manuscript), and my previous novel, *Uncle's Confession*, are my two most recent works. I will either write new ones or revise previously published ones, and share them with you all then.

Chen Yan was at Tushan Temple in Nanshan District, Chongqing on September 5, 2023.

URL 1:https://www.sexlove5.com/htmlBlog/1068.html

URL 2:/Blog.aspx?id=1068&aspx=1

Last access time:

Previous Page : Sister Chan's Story 03

Next Page : My sassy wife was teased

增加   


comment        Open a new window to view comments